Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ Y ] / You know me too well

You know me too well перевод на испанский

204 параллельный перевод
Go! Forget that, you know me too well.
No toques ese cacharro.
You know me too well.
Me conoce demasiado bien. La respeto mucho.
You know me too well, you understand my intentions right away.
Me conoces demasiado bien, Conoces mis intenciones de inmediato.
Names, codes, places. That's an old line... and you know me too well to use it on me
Esa es una vieja línea... y lo sabes yo también, así que lo uso en mi
Well, I um... you know me too well, don ´ t you?
Bueno, yo... Me conoces demasiado bien, ¿ no es así?
You know me too well.
Me conoces demasiado bien.
Sister, you know me too well
Hermana, me conoces demasiado bien.
If only you had a sister. Oh, you know me too well.
pero si tuvieras una hermana.
You know me too well.
Me conoces bien.
- You know me too well.
- Me conoces muy bien.
I guess you know me too well.
Creo que me conoces muy bien.
If I know you, you'll push it to the limit. You enjoy flirting with danger. You know me too well.
Conociéndolo, apurará lo que pueda.
- You know me too well.
Me conoces demasiado bien.
You know me too well.
Qué bien me conoces.
- You know me too well.
- Me conoces demasiado bien.
You know me too well.
Me conoce demasiado bien.
Yeah. Well, I know you too.
- A mí me pasa lo mismo.
Well, I'm glad you enjoyed it. You know, I enjoyed myself too.
Yo también me lo he pasado bien.
No, you know I never I have fallen too well.
No, sabes que nunca me han caído demasiado bien.
- I'd get good and sore too, you know. - You mean you'd squeal? - Well no, not squeal exactly
Pero si me atrapan te atraparán a ti también.
Well, you know, I was once a man of the sea, too.
Pues mire, aquí donde me ve, también fui hombre de mar.
Well, now that you know I don't know, tell me what it is, so I know too!
Ahora que sabes que no lo sé, dímelo y así también lo sabré yo.
I know too well how to handle things, but you... not sufficiently well.
Se me ocurren muchas cosas y a ti... - A ti, muy pocas.
Me and you got to know each other a little too well for that.
Yo y tú ya nos conocemos demasiado para eso.
Well, thank you very much, sir. It's a very beautiful bridge, too. You know, you kind of remind me of...
bueno, muchas gracias Sr, es muy bonito su puente... sabe,...
If you'd seen what I had, you'd know that war is far too horrible ever to, well, to be used as a means of winning cheap popularity.
No me va Ud. a convencer. Si hubiera visto lo que yo. Sabría que la guerra es demasiado horrible como para utilizarla como medio de ganar popularidad.
Well, there was this chap, had a bit too much to drink, if you know what I mean.
Bueno, estaba este tipo que había tomado demasiado, ya saben a qué me refiero.
You know me too damn well.
Me conoces demasiado bien.
You know too well that you matter the most to me, of all things.
Sabes muy bien que me importas mucho, lo que más en esta vida.
Well, I don't know about that, but you don't look too well to me.
Bueno, sobre eso no entiendo. Pero no tienes buen aspecto.
He's kind of a friend of mine, and he told my supervisor, Joe McMann, he told Joe about my style and how well I sold the policy, and he said that Joe seemed a little nervous, as if I was doing too well, you know.
Es medio amigo mío y le dijo a mi supervisor, Joe MacMann, le contó a Joe mi estilo y cómo le había vendido la póliza y me dijo que Joe se puso un poco nervioso, como si lo estuviera haciendo demasiado bien, sabes.
I know you too well, Link A quarter of a million dollars to be shared between you and me, you don't throw away that sort of money You're too cleverfor that.
I sabe muy bien, Link Un cuarto de millón de dólares para ser compartido entre usted y yo, no tirar ese tipo de dinero Eres demasiado inteligente para eso.
Well, I don't want to show my hand too early, but actually Here at slater nazi we are quite keen to get into orphans You know, developing market and all that.
No quiero que se me vea el plumero tan pronto... pero aquí nos interesa mucho el ámbito de los huérfanos.
Well, you know me a while, too, Toots.
Bueno, a mí también me conoces un poco.
You don't seem too pleased. Well, you know, Doctor, I've been runnin into people by the dozens who couldn't have murdered Prof. Nicholson.
Sabe, Doctor me he encontrado con mucha gente que no pudo haber asesinado a Nicholson.
Well, you know, that's been bothering me, too, sir.
Bueno, eso también me ha estado preocupando a mi, señor.
Well, you know I like traveling too.
¿ Sabes que también me gusta viajar?
Well, I love you too, but what makes me go on is to know he'll return, and I'll make him suffer, and... And I'll hurt him, and... I'm betraying him, but... this brings me small rewards.
Te quiero también, pero si sigo adelante, es porque sé que volverá, que sufrirá, que le haré daño, que le engañaré... y puede que se lo merezca...
Well, I didn't mind too much that you walked out on me, you could have at least let me know you were alive.
No me importó que te fueras, pero al menos debiste avisarme que estabas vivo.
I know that only too well. What can you do about that?
Tiempo, difícil o no, es lo que a mí me falta.
A man, I believe, you know only too well.
Un hombre que conoce muy bien, si no me equivoco.
Well, you know, I really did wonder, you SEEM almost too good to be true.
Bueno, me dio qué pensar. Parecías demasiado buena para ser real.
- Well, it's too bad, you know.
Me da pena, ¿ sabes?
Well, I'd resent me too, you know, coming in here, the boss'son.
Bueno, a mí tampoco me gustaría que viniera el hijo del jefe.
Well, you know, that you like me... but that you were too shy to say anything.
Bueno, sabes, que yo te gusto... pero que eras demasiado tímido para decirme algo.
All of you know full well the great pains I've always taken never to be too strict, too rigid, with the application of our laws.
Saben que me he esforzado en no ser demasiado estricto al aplicar las leyes.
Yeah, well, normal people like me take chances to save their best friends, too, you know.
Sí, bueno, la gente normal como yo también corre riesgos para salvar a sus mejores amigos, ¿ sabes?
Cal, I know everybody's seeing flying saucers and screwy lights up in the sky. Well, you can put me in the booby hatch too, because, so help me, I saw this ship turn a bright green up there.
Sé que todos ven platillo voladores y luces... y yo juro que vi al avión ponerse verde.
We oughtta stick and eat something, we've got a long walk ahead of us and I don't travel too well on an empty stomach, if you know what I mean.
Realmente deberíamos comer algo ; nos espera un largo camino y yo no viajo muy bien con el estómago vacío, si sabes a qué me refiero.
Well, you know, that part's become a bit hazy to me, too, over the years.
durante los años.
- Because I know him too and probably a lot better than you. - Well, bully for you.
- Pues me alegro por ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]