You know what i'm gonna do перевод на испанский
670 параллельный перевод
I don't know what you're gonna do, but I'm gonna take a nap.
No sé usted, pero yo voy a echar una cabezadita.
- You know what I'm gonna do?
Hasta el telegrafista estaba llorando. Hazme llorar ahora.
Do you know what I'm gonna do to you?
¿ Sabe qué voy a hacerle?
You know what I'm gonna do?
¿ Sabes qué haré?
Say, you know what I'm gonna do?
¿ Sabes lo que voy a hacer?
You know what I'm gonna do?
¿ Sabes lo que voy a hacer?
You know what I'm gonna do? I'm gonna bill her right up, name for name, with Toby Walker.
Actuará codo a codo con Toby Walker.
I know just how you feel, Schwartzie. I tell you what I'm gonna do.
Entre nosotros, Schwartzie, ¿ qué te parece?
Say, I'm gonna change him. You know what I'll do?
Lo haré. ¿ Sabéis qué haré?
You know what I'm gonna do? Write an Andy Hardy page in my memory book and read it every day for five years because on account of you I was grown-up for one night.
Escribiré una página de Andy Hardy en mi diario y la leeré todos los días durante 5 años porque gracias a ti fui adulta una noche.
I don't know what I'm gonna do about you.
No sé qué voy a hacer contigo.
Well, if you're gonna act that way, do you know what I'm gonna do?
Si así vas a actuar, ¿ sabes lo que voy a hacer?
- You know what I'm gonna do, Ed?
- ¿ Sabes lo que haré?
Well, I can. Here. Do you know where I'm going to and what I'm gonna do?
Pues yo sí. ¿ Sabe qué voy a hacer y a dónde voy a ir?
How do I know I'm gonna get what - what you promised me?
¿ Cómo sé que voy a recibir...? ¿ lo que me has prometido?
Ada, Ada, you know what I'm gonna do?
Ada, Ada, ¿ sabes lo que voy a hacer?
You know what I'm not gonna do, pappy?
¿ Sabes lo que no haré, pappy?
And do you know what I'm gonna do with the prize money?
¿ Sabes qué haré con el dinero del premio?
You know what I'm gonna do?
¿ Sabes qué voy a hacer?
I wouldn't want this to get around, but you know what I'm gonna do?
- Sí, señor. No querría que esto se difundiera, ¿ pero sabe lo que voy a hacer?
I don't know what you're gonna do, but I'm gonna have another sandwich.
No sé ustedes, pero yo comeré otro emparedado.
If I make a lot of tips tonight, you know what I'm gonna do?
¿ Sabes lo que voy a hacer si me dan muchas propinas hoy?
Then you know what I'm gonna do?
- ¿ Y sabes qué haré después?
- You know what I'm gonna do?
- ¿ Sabes lo que voy a hacer?
It's Thunderhead. You know what I'm gonna do?
Es él. ¿ Y sabe qué voy a hacer?
You know what I'm gonna do, Charlie?
¿ Sabes lo que voy a hacer, Charlie?
You know what I'm gonna do?
¿ Sabes lo que voy hacer?
Do you know what I'm gonna do?
¿ Sabes lo que voy hacer?
You know what I'm gonna do?
¿ Saben lo que voy a hacer?
You know what I think I'm gonna do?
¿ Sabes qué voy a hacer?
I don't know what I'm gonna do if you don't.
No sé qué haré si no lo haces.
I don't know what I'm gonna do without you!
No sé qué haré sin ti.
I know what you're gonna do, and I'm not gonna stop you.
Sé lo que vas a hacer y no pienso impedírtelo.
You know what I'm gonna do?
¿ Sabe lo que voy a hacer?
You know what I'm gonna do with my share?
¿ Sabes lo que voy a hacer con mi parte?
So you know what I'm gonna do, my boy?
¿ Y sabe qué voy a hacer, muchacho?
You know what I'm gonna make her do?
¿ Sabéis qué voy a hacer?
MISSISSIP : You know what I'm gonna do?
¿ Sabéis qué voy a hacer?
- You know what I'm gonna do when I sell them steers? - What?
¿ Sabes lo que voy a hacer cuando venda los novillos?
You know what I'm gonna do the minute we get in?
¿ Sabeis lo que voy a hacer en cuanto lleguemos?
- When I come in on Monday, if Mr.Johnson looks at me funny just once- - just once- - you know what I'm gonna do to him, Marty?
Si cuando vuelva el lunes... el señor Johnson me echa una de sus miradas sólo una, ¿ sabes qué le voy a decir, Marty?
Do you know what I'm gonna do?
- ¿ Sabe lo que voy a hacer?
You know what I'm gonna do the minute the plane lands? No plane can land where you're going. It's too muddy in the rainy season.
estoy muy emocionado de pensar que pronto partira el avion a la base no., el avion aterrizará en Muddy y de ahí lo llevaran a Rainy season.
You know what I'm gonna do for you when I'm on Easy Street?
¿ Sabes lo que haré por ti cuando tenga mucho dinero?
You know what I'm gonna do.
¿ Sabes lo que habría hecho?
- You know what I'm gonna do?
- Usted sabe lo que voy a hacer?
You know what I'm gonna do with your mill? I'm gonna destroy it ;
¿ Sabe lo que voy a hacer?
You know what I'm gonna do?
¿ Y sabéis lo que voy a hacer?
And then do you know what I'm gonna do?
¿ Y sabes qué haré en ese momento?
- Do you know what I'm gonna do?
- ¿ Usted sabe qué voy a hacer?
And do you know what I'm gonna do?
- ¿ Y sabes qué haré yo?