Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ Y ] / You should be dead

You should be dead перевод на испанский

194 параллельный перевод
You should be dead.
Deberíais estar muerto.
You should be dead.
Debería estar muerto.
You should be dead.
Usted debería de estar muerto.
You should be dead, you killed my wife, such cold-bloodedly.
Tu deberías estar muerto, mataste a mi mujer a sangre fria.
- You should be dead!
- Deberías estar muerto.
You should be dead.
Deberías estar muerto.
By rights, you should be dead by now.
Ya deberías estar muerto.
You should be dead, bastard...
No creí que tuvieras esta fuerza.
By all rights, you should be dead.
Tienes suerte de estar vivo.
You should be dead.
Usted debería estar muerto.
Statistically you should be dead.
Según estadísticas deberías haber muerto.
- You should be dead.
Mereces estar muerto.
You should be dead. Many times. Explain.
tendrías que haber muerto no muchas veces explicate!
You should be dead by now. "
Deberías estar muerto. "
You should be dead by now.
Ya debería estar muerto.
You should be dead for trying to steal the portal key.
Deberías estar muerta por tratar De robar la llave del portal.
A scumbag like you should be dead.
Basuras como tú deberían estar muertos.
You should be dead too. But you lived.
Tú también tenías que haber muerto, pero te salvaste.
Straight ahead 20 feet, and you should be dead under the room.
Tenes que terminar abajo del cuarto.
You should be dead, but apparently you weren't ready for that either.
Deberías estar muerto, pero tampoco estabas listo para eso.
You should be dead.
- Deberías de estar muerto.
True, 38 individuals are dead from 606. But those dead should be thought of as sacrifices. As martyrs, if you will, to the public good.
Es verdad que 38 personas han muerto a causa del "606", pero es necesario considerar estas muertes como sacrificios, mártires en pro del bien público.
Mr. Graham, I should not like to think of you being murdered by any employee of mine. But as things stand at the present, you will be dead within a very few moments of your landing at Batoumi tomorrow morning.
No me gustaría que le matase uno de mis empleados, pero tal como están las cosas morirá mañana al llegar a Batumi.
In theory, you're as good as dead. But should the necessity arise, you can be produced alive, at any moment.
En teoría, me sirves igual muerto, pero si es necesario, aparecerás en cualquier momento.
Should Matahachi be dead, what will you do?
Matahachi estará muerto, ¿ Qué haras?
Do you suppose it'll be acceptable that Bligh should return after a two-year voyage with his ship laden with dead plants?
¿ Creen que sería aceptable... que Bligh regresara de un viaje de dos años... con el barco repleto de plantas muertas?
If you wanted to be covered, my dead chap, you should have signed in the Gendarmerie.
Amigo, si quería estar cubierto, haberse hecho gendarme.
Logically, you should all be dead.
Por lógica, todos ustedes deberían estar muertos.
Why should I be afraid of scars when I see all the dead bodies that you handle?
¿ Por qué asustarme de cicatrices, luego de ver los cadáveres que usted manipula?
Should I be dead, face to you alive?
¿ Acaso debería estar muerto y tú vivo?
George Rockwell comes back from the dead, and he gives you a quick hump, and you're going to be telling me that they should send the Negroes back to Africa?
¿ Si George Rockwell resucita de entre los muertos, y te sugiere un cambio drástico y rápido, me vendrás diciendo que los negros deben regresar a África?
Should one more stone be torn from our city walls, you will be dead before it touches the ground.
Si tiráis una piedra más de los muros de nuestra ciudad seréis hombre muerto, antes de que caigan al suelo.
You should be satisfied Marot is dead, and so are your theories.
Debería sentirse satisfecho. Marot está muerto, igual que sus teorías.
[Mitch] Don't you think all ex-lovers should be dead?
[Mitch] ¿ No crees que todos los amantes de la ex-debería estar muerto?
I told you of the knight that fights on though it should be dead.
Ya te dije del caballero que sigue luchando aunque debería estar muerto.
I have no desire to be a loose person... and you should stop drinking before you get dead drunk.
No tengo deseos de ser una persona desaparecida y deberias dejar de beber antes de que te de el delirium
What you didn't understand and what I've decided to tell you is that I love you, but I know that for you to love me, I should be dead.
Lo que usted no entendía, y he decidido contarle, es que lo amo, pero sé que para que usted me amara, yo tendría que estar muerta.
I believe I should be grateful. Without you, I'd be in a concentration camp, or already dead.
Si no fuera por ti, estaría en un campo de concentración o muerta.
You, but you should be already dead by now.
Sí, pero a esta hora, tu deberías ya estar ahorcado.
That slimy Rex Brewster's the one you should be talking to. He hated Arlena. He's the one who really wanted her dead.
Debería preguntarle a ese zalamero de Rex, él odiaba a Arlena, es el único que quería su muerte.
Of course. I owe you many apologies, my dear Watson, but it was all-important that it should be thought I was dead, and it is quite certain that you would not have written so convincing an account of my unhappy end had you yourself not thought that it was true.
Le debo muchas disculpas, mi querido Watson, pero era de la mayor importancia que se pensara que estaba muerto, y es bastante cierto que usted no habría escrito un relato tan convincente de mi desdichado final si no hubiera pensado que era cierto.
You both should be dead!
¡ Deberían estar muertos!
- You should thank Dead Mike. You aware they might be arrested for indecency tonight?
Trustus, ¿ se dice que Mike sería arrestado por indecencia?
If you don't wanna end up dead, you'll remember that... every one of these situations should be treated as a Level 4 situation.
Si no quieres terminar muerto, recuerda que a todo el mundo hay que tratarlo como en una situación de Nivel 4.
I'II be gone soon, dead or gone, but there's something you people should know.
Pronto me habré ido. Muerto o ido, pero hay algo que Uds. deben saber.
without you I should now be dead.
sin vos estaría muerto.
And it's a wonder you're not dead. People like you who court danger should be thrown into the brig.
Deberían mandarlo al calabozo.
You should be fucking dead!
¡ Deberías estar muerto!
You might say that Jaspers should be dead.
Podría decirle que Jaspers debería estar muerto.
He's dead. Like you should be.
¡ Está muerto!
Should you be dead and call it refreshing?
¿ Deberías estar muerto y lo llamas refrescante?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]