Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ Y ] / You should have called

You should have called перевод на испанский

660 параллельный перевод
You should have called.
¿ Por qué no me llamaste?
You should have called a doctor before this.
Debieron llamar a un doctor mucho antes.
If there was a disturbance you should have called the person who caused it.
Si hubo algún alboroto, ¿ por qué no acude al causante?
- You should have called me.
- ¡ debías haberme llamado!
- You should have called the police.
Necesitan pruebas para acusar Debías haber dejado que llamaran a la policía.
- You should have called me.
- Debiste llamarme.
You should have called me last night.
Debiste llamarme anoche.
- You should have called me first.
- Debió de haberme llamado primero.
You should have called me.
Debió avisarme.
You should have called me.
Debiste llamarme.
Carl, you shouldn't be up. You should have called me.
No deberías estar levantado, haber llamado.
- Then you should have called me.
- Entonces debió haberme llamado.
If you wanted a Virgin with the child in arms, you should have called that sanctimonious of Guidarelli.
Si querías una virgen con el niño en brazos... haber llamado a ese santurrón de Guidarelli.
You should have called me.
Tendrías que haberme llamado.
You should have called a towing service right away.
- Más valía haber llamado a la grúa.
You should have called for assistance, lad.
Usted debería haber pedido ayuda, muchacho.
You should have called me.
Debiste haberme llamado.
You should have called the area doctor.
Debió llamar al médico de la zona.
You should have called and told them we were coming.
Debiste llamarlos y avisarles que veníamos.
You should have called the police.
Debería haber llamado a la policía.
You should have called the office.
Deberías haber llamado a la oficina.
You should have called me.
Tú debías de haberme llamado, mi bebé.
"They stood up and cheered... and called for the author you should have been there."
Se pararon y ovacionaron, y llamaron al autor... debiste haber estado allí
I suppose I should have called you and made a date.
Supongo que debería haberte llamado y concertado una cita.
Do you suppose I should have guarded my house like a dragon from this so-called love if I hadn't known from my own life all it entails of degradation and remorse?
¿ Crees que habría guardado mi casa como un dragón de esa cosa llamada amor... si no hubiera sabido todo lo que conlleva la degradación y el sufrimiento?
Passworthy, you should have been called Pippa Passworthy.
Passworthy, es usted realmente optimista.
Gentlemen, I have called you here this afternoon because I believe that what I'm about to say should be of deep concern to each and every one of you.
Caballeros, les he hecho venir esta tarde, porque creo que lo que voy a decirles les interesa a todos ustedes.
I should have called on you years ago, but I didn't know whether you would approve of our little crowd.
Debería haberla visitado hace años, pero no sabía si aprobaría nuestro pequeño grupo.
You should have called me or written.
Solo tuve una mujer en mi vida
I know, all women are called nice when you don't love them soon a man will come who will find you more than nice or should I have lied to you?
Lo sé, a todas las mujeres les dicen así cuando no las aman pronto un hombre vendrá que la encontrará mucho más que eso ¿ o debí haberte mentido?
I imagine I should have called you madam.
Imagino que debería haberla llamado señora.
I should have called one of them numbers in Joe's book for you.
Tendría que haber marcado un número de la libreta de Joe para ti.
Out of all this world, why should I have called to you and no one else?
¿ Por qué te llamé a ti y no a otra?
You should know that I have already called at your parsonage... and engaged the Reverend Clark to be here tomorrow afternoon at 3 : 00.
Creo que deben saber que he pasado a ver al párroco para que venga mañana a las 3.
I know i should have called you.
- Sé que debí llamarte.
You should have called me.
Debería haberme llamado.
last night, I was scared. - You should have called me.
- Tenías que haberme llamado.
I guess I should have called you earlier.
Supongo que debería haberle llamado antes.
You should have been called Pandora.
Debieron llamarte Pandora.
I should have called you, but...
Debí haberte llamado, pero...
You never should have called the police.
Nunca debiste haber llamado a la policía.
I should have called you and given you the opportunity of saying no.
Debí llamarla y permitirle que me diga que no. -
You should have heard what she called me in there. Beautiful!
Tendría que haber oído lo que me dijo ahí dentro. ¡ Precioso!
I should have called to warn that it could not pose for you.
Debería haberlo llamado para avisar que no podría posar para usted.
You should have waited after you called me.
Telefoneas y no esperas.
That's when I should have called Mr. Fleeson to have you ejected from the premises.
Ahí hubiera debido llamar a Mr. Fleeson para que les echara del local.
I guess I should have called you back because there is this one thing... I should have...
Creo que debí llamarlos de vuelta, porque hay algo que debí...
Yes, but you should have at least called us individually
Sí, podrías habernos llamado uno a uno.
- Should I have called you?
- ¿ Debí haberlo llamado?
I told you we should have called ahead. It's not a rule.
Debíamos haber llamado por teléfono, te lo dije.
I should have reminded you when I called.
Debí decírtelo cuando te llamé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]