You want to know what happened перевод на испанский
424 параллельный перевод
Do you want to know what happened?
¿ Quieres saber lo que ha pasado?
If you want to know what happened to that kid with the medal.
Si querías saber lo que le ocurrió al niño de la medalla...
You want to know what happened to Professor Faust?
¿ Quieren saber lo que pasó con el profesor Fausto?
Don't you want to know what happened?
¿ No quieres saber qué pasó?
Do you want to know what happened after?
¿ Quieres saber lo que pasó después?
If you, erm... escaped the Time War, don't you want to know what happened?
Si escaparon de la Guerra del Tiempo ¿ no quieren saber qué pasó?
" Dear Sir, if you want to know what happened to Doris Mann,
" Querido Señor, si quiere saber qué le ocurrió a Doris Mann,
Don't you want to know what happened to me?
¿ No quiere saber lo que me ocurrió?
You want to know what happened? I'll tell you what happened.
¿ Quieren saber qué pasó?
We were at the funeral. Do you want to know what happened.. No.
Estuve en el entierro, ¿ quieres saber que pasó después?
You want to know what happened to Captain Hammond?
¿ Quieres saber lo que le ocurrió al Capitán Hammond?
You want to know what happened?
¿ Quieres saber que pasó?
You want to know what happened?
¿ Quieres saber lo que ocurrió?
Do you want to know what happened to him?
¿ Quieren saber qué le pasó?
You want to know what happened to Miss Saskia.
Desea saber qué le pasó a la Srta. Saskia.
What happened to me? You want to know what happened to me?
- ¿ Quieres saber qué me pasó?
If you want to know what happened in the Persian Gulf, just remember the names of the two men who were running that war,
Si quieren saber que pasó en la guerra del Golfo Solo recuerden los nombres de los 2 hombres que dirigieron esa guerra
You want to know what happened?
¿ Quiere saber qué sucedió?
You want to know what happened to Kramer?
¿ Quieren saber qué le sucedió a Kramer?
If you want to know what happened to her... you have to go through the same things.
Aún si quieres saber lo que le pasó a ella tienes que pasar exactamente por las mismas cosas.
And do you want to know what happened June 21, 1964?
¿ Y usted quiere saber lo que pasó el 21 de junio 1964?
And I know how angry you are about what happened and that you want to do something about it, but I care about you, Callum, I really care.
Y sé lo enfadado que estás por lo que pasó... y que quieres hacer algo al respecto, pero me preocupo por ti, Callum, me preocupas mucho.
Do you really want to know what happened to her?
¿ De verdad quiere saber que le pasó?
Listen, what I want to know is, what happened... between the time he kissed you and the time he took you home?
Quiero saber qué pasaba... después que te besaba y antes de llevarte a casa.
I know you're angry very angry with me but don't be harsh I want to get back with you forgive for what has happened forget it and don't be spiteful if you think about it we all make mistakes.
Yo sé que estás enojada muy enojada conmigo pero no seas renegada quiero regresar contigo perdona lo que ha pasado olvida y no seas ingrata pos viéndolo bien mira'o todos metemos la pata.
Oh darling, are you sure? Are you sure you really want to know what happened?
¿ De verdad quieres saber qué ocurrió?
- You really want to know what happened?
- ¿ Realmente quieres saber qué fue lo que pasó?
Tomy, I want you to know that I am very sad and regretful for what happened to you.
Tomy, quiero que sepas que estoy muy triste y pesarosa por todo lo que te ha ocurrido.
Do you want to know what's really happened?
¿ Quieres saber qué pasó, de verdad?
What we want to know is what happened after you took off after the cops
Lo que queremos saber es qué ocurrió después de que corrieras tras los policías.
You want to know what happened? Cut it out.
- Cállese, hombre.
I want to know what happened to the plans they sent you.
¿ Dónde están los planos que le enviaron?
Listen, I don't want to know what happened between you two, but frankly, your stubbornness is beginning to annoy everyone.
Mire, no quiero saber qué pasó entre ustedes dos, pero francamente, su testarudez está empezando a enfadar a todos.
Dorothy, in the first place, I want you to know that what happened last night was the most beautiful, wonderful, crazy thing that's ever happened to me, and I'll never forget it or you.
Dorothy, en primer lugar quiero que sepas que lo que sucedió anoche, fue la cosa más hermosa maravillosa y loca que jamás me haya pasado y quiero que sepas que nunca lo olvidaré.
We want to know what happened to you after you jumped into the water.
Queremos saber qué te pasó luego de que saltaste al agua.
I want you to know what happened so you'll understand.
Quiero que sepas qué paso, para que puedas entenderlo.
Now listen, I want to know just as much as you two. But what happened between her and Arnie is private.
Yo quiero saberlo tanto como vosotras, pero Io que ocurrió entre ellos es privado.
Diane, I want to know what happened to you.
Diane, quiero saber qué te pasó.
I want you to know I'm really sorry about what happened to your friend Walker.
Quiero que sepas que siento lo que le sucedió a tu amigo Walker.
Look, I just... I want to know what happened to you up at Hellgate.
Escucha, sólo quiero saber lo que te paso en Puerta Infernal.
I want to know what happened to Blanchard! And I want to know what you did to my sister in her coming out?
¿ Qué ha pasado con Blanchard y qué pasó en la puesta de largo?
All I want to know is what happened to you.
Nada más quiero saber qué te sucedió.
" I know enough of what has happened to never want to see you again.
"Sé lo suficiente como para no querer verte más".
Sokka, where are you going? I want to know what happened to the Fire Nation on their darkest day. This could be promising.
Zoka, adonde vaz quiero saber que el lo que le paso ala nación del fuego en su dia mas oscuro esto parece prometedor
Dear Charles, I know you don't want to talk about what happened.
Querido Carlos, sé que no quieres hablar de lo que pasó.
Gus, don't you get it? If Beth killed Johnny Boz to frame Catherine... she wouldn't want anybody to know what happened in Berkeley!
Gus, si Beth mató a Johnny Boz para incriminar a Catherine... no querría que se supiera lo de Berkeley.
I just want you to know what happened. It was all my fault.
Solo quiero que sepa que todo lo ocurrido ha sido culpa mía.
I want you to know that I understand what happened and it's okay.
Quiero que sepas que entiendo lo que pasó y que está bien.
Now, I know you don't want to talk about what happened, but there are times when it's best to let things out.
Ya sé que no quieres hablar de lo que ha pasado en el puente, pero a veces es mejor desahogarse.
I know how much the professor meant to you and how much you want to find out what happened.
Sé lo mucho que él representaba para usted y lo mucho que desea descubrir lo que pasó.
They all want to know something about what happened. And you're the person who knows that something.
Todos quieren saber lo que pasó... y usted es la persona que lo sabe.