You want to know what i think перевод на испанский
571 параллельный перевод
Do you want to know what I think?
- ¿ Quiere saber que pienso?
If you want to know what I think, I've half a mind to take them down.
¿ Quieres saber que pienso? Que los voy a quitar de ahí yo misma.
Well, madame, do you want to know what I think of it?
He decidido probarlos.
You're a reporter and you want to know what I think about Charlie Kane.
Usted es un periodista y desea saber lo que pienso sobre Charlie Kane.
DARLING, DO YOU WANT TO KNOW WHAT I THINK?
¿ Quieres saber qué creo yo?
Besides, do you want to know what I think?
Además, ¿ quieres saber lo que pienso?
You want to know what I think?
- ¿ Quiere saber lo que creo?
- You want to know what I think?
- ¿ Quieren saber lo que opino?
You want to know what I think?
¿ Quieres saber lo que creo?
If you want to know what I think... Dear wife, I don't ask you to think... only to do something.
- Querida, yo no te pedí que pensaras... sólo que hicieras algo.
You want to know what I think of the nurses on my team. I'll tell you.
Quieres saber que es lo que pienso acerca de las enfermeras de mi equipo. Te lo diré.
Do you want to know what I think?
¿ Quieres saber lo que creo?
You want to know what I think?
- ¿ Quieres saber lo que pienso?
You want to know what I think?
¿ Saben lo que creo?
You want to know what I think?
Pienso, a ellos los debemos...
- You want to know what I think?
- ¿ Quieres saber lo que pienso? - No.
- You want to know what I think?
¿ Quieres saber lo que pienso? No.
I mean, do you want to know what I think?
Es decir, ¿ quieres saber que creo?
As for me if you want to know what I think, I'll show you something.
En cuanto a mí, si quieren saber lo que pienso, les enseñaré una cosa.
Why do you want to know what I think?
¿ Por qué quieres saber mi opinión?
If you want to know what I think I do not think we will take Bougia, but we shall all be killed and go to heaven.
Si quieres saber lo que pienso, no creo que tomemos Bujía, sino que vamos a morir todos y nos iremos al cielo.
- If you want to know what I think... - I don't!
- Si quieres saber lo que pienso- - - ¡ No quiero!
If you really want to know what I think, Duncan,
Si de verdad quieres saber lo que creo, Duncan, creo que ahora que ya sabes donde vivimos,
I used to think maybe I had good ideas and was gonna get somewhere, but now I know it, and that's what I want to thank you for, more than the money.
Verá, yo creía que quizá mis ideas eran buenas... y que llegaría lejos, pero ahora lo sé. Es por eso que quiero agradecerle, Dr. Maxford... incluso más que por el dinero.
I'm serious, I want to know what you think the difference is.
Quiero saber cuál es la diferencia.
But I want you to know also what I think of you as men.
Pero quiero que sepan también lo que pienso de ustedes como hombres.
I don't want to be rude, Doctor, but I don't think you know what you're talking about.
No quiero ser grosero, pero no creo que sepa de qué está hablando.
I want to know what you think.
Quiero saber qué piensa.
You seem to know what you want, and I think I know what it is.
Quería saber lo que pretendía,... y ahora creo que lo sé.
I know you're angry very angry with me but don't be harsh I want to get back with you forgive for what has happened forget it and don't be spiteful if you think about it we all make mistakes.
Yo sé que estás enojada muy enojada conmigo pero no seas renegada quiero regresar contigo perdona lo que ha pasado olvida y no seas ingrata pos viéndolo bien mira'o todos metemos la pata.
Next thing you know, theyll be sending me home as a psycho. I know what you think of second lieutenants, but even we want to help win the war. So?
Cuando te des cuenta, me habrán enviado a casa por loco.
I want you to know what I think.
Tengo que decírselo.
Now what I want to know, Cernik, is how much of your show do you really think that you can take with you?
Lo que quiero saber, Cernik, es qué tanto de tu circo crees que realmente puedas llevar contigo.
I think I know what you want me to do.
Creo que sé lo que quiere que haga.
I want to know what you think.
Quiero saber qué piensas.
Do you want me to tell you what I think? Now I know that you or the others, whether Greeks, Italians, Frenchmen, English or Russians, you all want to capture my father alive on your territory...
Ahora comprendo que ustedes, ya sean griegos, italianos o rusos, quieren atrapar a mi padre... y que nadie lo quiere vivo.
Elola and Landry didn't want to mix with you. I managed to convince them. You know what they think now.
Al principio, Elola y Landry no estaban de acuerdo... en juntarnos con vosotros, pero conseguí convencerlos... y ya te imaginarás qué piensan ahora.
I know I should refuse but I want to know what you think.
Yo sé que no debo aceptar, pero quiero saber qué piensas tú.
After that I'll be free to tell you the truth. Why are you asking me that? Think what you want, I know you think I'm a monster!
Pero te lo ruego, te lo suplico, dame sólo 24 horas.
So I want to know what he's saying and what you think he's feeling.
Así que quiero saber qué dice y lo que Ud. cree que siente.
I know what you want to tell me but you think I'll be hurt.
Yo sé lo que quieres decirme pero tienes miedo de herirme.
I want you to go to your mistress and tell her I think I know what she means.
Quiero que vayas a ver a la señora y le digas... que creo que sé lo que quiere decirme.
I want to know what you think because I love you.
Me interesa porque la quiero.
I want to know what you think of Frieda.
Quiero saber qué opinas de Frieda.
You really want to know what I think?
¿ Realmente quieres saber lo que pienso?
You don't want to know what I think.
Es mejor que no sepas lo que opino.
I really want to know what you think.
Quiero saber lo que piensas.
Listen, Amos, there's something that I think I ought to tell ya... that I don't really want to tell ya, if you know what I mean.
Escucha, Amos. Hay algo que debería decirte, pero... no quiero hacerlo. ¿ Comprendes lo que digo?
I think I see what you're trying to do, Dr. Crane, and I just want you to know... it worked.
Creo que veo lo que está tratando a hacer, el Dr. Crane, y yo Sólo quiero que sepas... funcionó.
Sir, I think I know what you're going to say... and I want you to know... that I will try to make Wendy as happy as I can.
Señor, creo que sé lo que va a decir... y quiero que sepa... que intentaré hacer a Wendy todo lo feliz que pueda.
You really want to know what I think?
- ¿ Quieres saber lo que pienso?