Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ 0 ] / 000'cause

000'cause перевод на французский

237 параллельный перевод
Well, it's not enough, Mr. Prentice,'cause it just happens that Joan means much more to me than $ 50,000 means to you.
Ce n'est pas assez, M. Prentice, car Joan vaut plus pour moi que 50 000 $ valent pour vous.
Madame, the only thing that seems to stand between you and romance... is a hundred thousand francs. Well, he didn't take it.
Si une ombre plane sur votre bonheur à cause de ces 100 000 francs, sachez que c'est moi
You've sunk $ 70,000 already, and you're gonna toss that away because of a dame?
Vous allez jeter 70 000 dollars à cause d'une femme?
For I need $ 10,000'cause the Sheriff's after me
Le shérif est à mes trousses car je dois 10 000 $
We are sniffing for 200,000 samelkas in bad checks.
C'est à cause de 200000 samelkas de chèques en bois qu'on renifle.
I don't see how you people can pass up $ 80,000 for the cause.
Ça, c'est une surprise! Pas particulièrement. Il se trouve que je m'y attendais.
There's $ 5,000 in that package, but if you run into any kind of difficulty, don't let him have but part of it.
Les 5 000 dollars sont dans le paquet. S'il vous cause des ennuis, n'en donnez qu'une partie.
Ridiculous of you to think of killing yourself for money, $ 8,000.
C'est ridicule de vouloir se tuer à cause de l'argent. Pour 8 000 $.
WHEN WE PACKED UP ALL OF A SUDDEN AND CAME OUT HERE FROM SYRACUSE- - 3,000 MILES ACROSS THE COUNTRY- - WAS THAT ON ACCOUNT OF HIM?
Quand on a déménagé en catastrophe et qu'on est venus de Syracuse, qu'on a fait 5000 km à travers le pays, c'était déjà à cause de lui?
It is an ignominy that a mortgage of 35,000 pesos, and 19,000 due interests they are going to keep the house.
C'est scandaleux que à cause d'une hypothèque et de quelques emprunts ils mettent la maison en enchère.
You forgave him'cause you threw a ring of his worth $ 3,000 into the river?
Tu lui as pardonné parce que tu as jeté la bague?
Try $ 5,000, man,'cause that's what Mr. Nazerman must've put in his safe.
Essaye avec 5.000 $, mec, c'est ce que Nazermann a dans son coffre.
And remember, an error of one millisecond can cause a 400,000 mile divergence from the trajectory.
- N'oubliez pas qu'une erreur d'une milliseconde peut causer une divergence de 700 000 km de la trajectoire.
'Cause I don't think you'll ever be worth more than $ 3,000.
Tu ne vaudras jamais plus de 3 000 dollars.
And you better get that ten grand together...'cause it's McCord We'll bring in next.
Et vous feriez mieux de ramasser Ies 10,000... parce que Ie prochain sera McCord.
You have $ 500,000 hidden somewhere and it isn't doing you any good.
Vous avez 500 000 $ caches quelque part. Et ca vous cause des problemes.
today the works for the new highway that connects the hills to the city of Los Angeles have finished 50.000 citizens had to move because of the works, and the houses on the route had been knocked down.
aujourd'hui, les travaux pour la nouvelle autoroute qui connecte les montagnes à la ville de Los Angeles ont été achevés 50.000 citoyens avaient eu à déménager à cause des travaux, et les maisons qui se trouvaient sur le tracé avaient été détruites.
Pentagon sources indicate that at least 20,000 of these troops would be sent to North-East Asia in response to the shelling of Seoul capital of South Korea, last week
Au Pentagone, on indique qu'au moins 2o ooo de ces nouvelles recrues seront envoyées en Asie du Nord Est à cause du bombardement de Séoul, la capitale de la Corée du Sud, la semaine dernière.
He has no cause. After all, I was 3,000 miles away.
J'étais à 5000 km de là.
Not with this Sicilian thing that's been going on for 2,000...
À cause de ce sale côté sicilien qui est en toi depuis 2000 ans!
Spend 40,000 rubles cash and stop because they won't lend us money?
Investir 40 mille roubles en liquide, puis arreter à cause du refus du crédit?
And you know, I've been wrestling with my conscience... in regards to this $ 200,000 inheritance... which now, due to this tragic state of affairs...
Et vous savez, je lutte avec ma conscience en ce qui concerne les 200 000 $ d'héritage, qui maintenant, à cause de cette affaire tragique...
$ 300,000!
A cause des 300 000 dollars!
'Cause if you do a verse for less than 100k...
Pas'que si tu fais un vers pour moins de 100 000..
Look, we've got $ 65,000 worth of paper out on you.
On a 65000 dollars de dettes à cause de vous.
A massive rock, one mile wide, travelling at 30,000 miles per hour, would cause a crater 50 miles across and five miles deep.
Une masse rocheuse de 1 km s'écrasant au sol à 50 000 km / h formerait un cratère large de 80 km et profond de 8 km.
A bomb equivalent to 20 million tons of TNT would cause an intense fire, called a firestorm, in an area about 2,000 square miles around the center of the blast, and in such an area it would be futile,
Une bombe équivalente à 20 millions de tonnes de TNT provoque un feu intense appelé "tempête de feu", dans un périmètre d'environ 3000 km carrés autour du point de l'explosion.
Eight thousand miles from home, my cameraman's mind has gone to mush on some whacked-out water diet!
A 13 000 km de la maison, mon cameraman péte les plombs á cause d'un régime tordu á base d'eau!
You're out $ 10,000 because of me.
Tu perds 10000 $ à cause de moi.
- We didn't cause Clark's death and we actually earned our $ 50,000!
- Clark est vivant et nous avons 50 000 $!
But, see, you can't think like that,'cause then we don't make the 15,000.
Sinon, on fera pas les 15000.
Doesn't matter to me cause I'm gettin my $ 100.000 any which way you want it.
Je m'en tape, j'aurai mes 100 000 $.
40-50,000 lives a year are lost on the operating table... not because of surgery, but because of anesthetic shock.
Entre 40 et 50 000 personnes meurent sur la table d'opération, pas à cause de l'opération, mais d'un choc anesthésique.
You've lost half a million dollars, confiscated a ton of useless coke caused the murder of a federal informant, and that's just tonight.
Tu as perdu $ 500.000, saisi une tonne de coke pourrie... causé le meurtre d'un informateur fédéral, tout ça en une soirée.
His action was a demonstration against the repressive policies of the Communist government. Policies which resulted in the deaths of 15,000 people during the Hungarian revolution of 1956.
Mon père a protesté contre les politiques répressives du gouvernement communiste qui ont causé la mort de 15000 personnes, lors de la révolution hongroise de 1956.
But we cost you $ 100,000.
Mais tu as perdu 100 000 $ à cause de nous.
Every year there's 200,000 fatalities related to the rain.
Il y a 200 000 morts par an à cause des chaussées glissantes.
There are over 5,000 names on this list, citizens we know to be sympathetic to their cause.
Et cette liste comprend plus de 5000 noms. En grande majorité, ce ne sont que des sympathisants.
For the likes of Arty Clay and the rest of those bums... you slap a tag on me for fifty thousand dollars?
Et toi, à cause d'Arty Clay et d'autres ordures tu mets ma tête à prix pour 50 000 dollars?
'Cause on the 20th, the day he called you for money, that boy went out and he ordered a $ 175,000 automobile. What?
Le 20, quand il vous a appelé pour de l'argent, il est allé commander une voiture de 175000 dollars.
Damnit, we didn't talk to Ruby'cause of them and they're on our asses for a measly $ 8,000.
On n'a pas vu Ruby à cause d'eux et ils nous emmerdent pour $ 8000? Ils traquent le scoop, normal.
There's this $ 50,000 balloon payment due on change of ownership... That capt. Morino hasn't spotted yet.
J'ai une traite de 50000 dollars à payer à cause du changement de propriété que le capitaine Morino n'a pas encore repéré.
What, you think I'm gonna buy a $ 20,000 truck just because you make that noise?
Vous croyez que je vais acheter ce camion à cause de ce bruit?
There are 20,000 hemophiliacs in this country and GRID has become the second leading cause of death.
Il ya 20.000 hémophiles dans ce pays et le GRID est devenu le deuxième cause de décès.
4,000 chemicals in every puff and over 40 of them cause cancer.
4000 produits chimiques à chaque bouffée et plus de 40 de ces produits favorisent le cancer.
That's funny,'cause you ran up over $ 80,000 on their cards.
C'est étrange, car vous avez tiré 80 000 $ sur leurs cartes.
Government officials remain vague about the toxic cargo that has caused the immediate evacuation of Townsend, Wisconsin's 12,000 residents.
Le gouvernement reste vague quant au chargement toxique qui a causé l'évacuation des 12000 habitants de Townsend, Wisconsin.
During that meeting, I voted against, because the expense of 8.100.000 lire.
Durant cette réunion, j'ai à nouveau voté contre, à cause de la dépense de 8 100 000 lires.
It was a good job'cause there was 3,000,000 gallons of water to pump.
C'était un bon travail, il y avait 11 millions de litres à pomper.
The department of transportation estimates that over 190,000 fatal car crashes every year are caused by sleepiness.
Tous les ans, plus de 190 000 personnes meurent sur les routes à cause d'un assoupissement.
Because of your brother, I have incurred losses of almost $ 200,000 and you are gonna make them good.
À cause de votre frère, j'ai perdu presque 200000 $. Et vous allez me les rendre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]