Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ 1 ] / 1066

1066 перевод на французский

34 параллельный перевод
Graves Registration, you picked up a body from the 1066 General Hospital today?
Avez-vous récupéré un corps à l'hôpital général 1066 aujourd'hui?
What outfit did you say they had you with, the 1066 General Hospital?
Dans quelle unité vous êtes, l'hôpital général 1066?
As Commanding Officer of the 1066 General Hospital, it's my duty to order you all to return to your quarters.
En tant qu'officier en chef de l'hôpital général 1066, mon devoir est de vous ordonner de rentrer dans vos quartiers.
You know, 1066 and all that stuff.
Le genre de truc qui remonte aux à 1066.
I nearly joined good King Harold, 1066.
J'ai failli rejoindre Ie roi Harold en 1066.
Now, if Harold is king, and Edward was laid to rest at the beginning of the year, then it must be 1 066.
Alors, si Harold est roi, et Édouard enterré depuis le début de l'année, on doit être en 1066!
Marooned in 1 066.
Bloqué! En 1066!
Anyway, it was better than 1066.
De toute façon, c'était mieux qu'en 1066.
What's he talking about, 1066?
De quoi parle-t-il, 1066? STEVEN :
Doctor, you remember you left me in 1066?
Vous vous souvenez m'avoir laissé en 1066?
You know, in the year 1 066, the Saxons lost the Battle of Hastings... because their crossbows were no match for the Norman longbows in terms of range and accuracy.
Tu sais, en l'an 1066, les Saxons ont perdu la bataille d'Hastings... parce que leurs arbalètes n'avaient ni la portée ni la précision des arcs normands.
That's a battle-ax. It was used by William the Conqueror in 1066.
Guillaume le Conquérant a utilisé cette hache d'armes en 1066.
In 1066, for example the Normans witnessed an apparition or appearance of Halley's comet.
En 1 066, par exemple... les Normands assistent au passage de la comète de Halley.
And it's the same one that we talked about before, the comet of 1066.
C'est celle de 1 066, dont nous avons parlé plus tôt.
Long before 1066, humans marveled at comets.
Bien avant 1066, on s'émerveille devant les comètes.
It had just been built when the Domesday Book was written. Ten sixty-six.
datant du Domesday Book 1066
1066.
1066.
- Read something published after 1066.
- Lisez donc ce qui a été publié après 1066.
This is the last call for flight 1066 to A thens.
Dernier appel pour le vol 1066 à destination d'Athènes...
All passengers for flight 1066 to Athens should now be onboard.
Les passagers du vol 1066 pour Athènes sont priés d'embarquer.
Room 1066, registered to our mystery poker player.
La 1066 est au nom de notre mystérieux joueur de poker.
As the crowds are gathering here for the crowning of our first French king... since the year 1066, call here at London FM with the top ten things you most love about the French.
Alors que la foule se rassemble ici pour le couronnement de notre premier Roi français en Angleterre depuis 1066, Appelez Londres FM pour nous dire les dix principales choses que vous aimez le plus chez les Français.
I'm assuming everyone here has read Executive Order 1066.
J'imagine que tout le monde a lu l'ordre exécutif 1066.
The original coronation was in 1066...
Le premier couronnement date de 1066...
Looks like we have a 1066 here.
On dirait qu'on a un 1066.
That is the history of London, 1066 to the present day.
Toute l'histoire de Londres, de 1066 à nos jours.
Yeah, 1066 Sylmore Avenue, uh, Panorama City.
Au 1066 Sylmore Avenue, à Panorama City.
And so this new wave Hoof anti-Semitism led to what became known as the Granada Massacre ( door opens ) of 1066.
Voilà comment cette nouvelle vague d'anti-sémitisme a mené à ce qui est connu comme le Massacre de Grenade de 1066.
I give wholly and completely the property and domicile of 1066 North Hastings Boulevard. "
Je leur donne entièrement la propriété et le domicile situés 1066 North Hastings Boulevard. "
1066?
1066?
Is that the 1066?
C'est le 1066?
William the Conqueror in 1066.
William le Conquérant en 1066.
The pants at the ankles, everything.
1066.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]