1408 перевод на французский
33 параллельный перевод
But in the year of our Lord, 1408, the last of his enemies had been vanquished.
Mais en l'an de grâce 1 408, ses derniers ennemis étaient vaincus.
FEAST 1408
LA FÊTE an 1408
THE LAST JUDGEMENT 1408
LE JUGEMENT DERNIER an 1408
RAID
INVASION an 1408
1408 calling 17, over.
- 1408 à 17. Terminé. - Oui?
The night she came in, she was at a rave at 1408 Sloan Street.
Elle était à une rave au 1408 Sloan Street.
Yeah, hi, I'm calling about room 1408.
C'est au sujet de la chambre 1408.
Yeah, I'd like to stay in room 1408 please.
- J'aimerais réserver la 1408, s'il vous plaît. Cette chambre n'est pas disponible, monsieur.
Well, if I can just get the key to 1408, I can get out of your hair.
Ensuite, je ne vous dérange plus.
1408, please.
La 1408, s'il vous plaît?
1408 a smoking room?
On peut fumer dans la 1408?
Frankly, selfishly, I don't want you to check into 1408 because I don't want to clean up the mess.
Mais je dirais qu'égoïstement, je ne veux pas vous céder le 1408 parce que je n'ai aucune envie d'aller ramasser les dégâts.
After the last one, I forbade any guest from checking into 1408 ever again.
Après le dernier, j'ai interdit l'accès à la chambre 1408 à quiconque, et pour toujours.
I know the game.
- Je connais la rengaine. Au cours de vos recherches, avez-vous découvert les 22 morts naturelles qui se sont produites au 1408? - Bon.
The causes of death in 1408 range from heart attack, stroke, drowning...
Parmi les causes de décès dans cette chambre, on trouve des crises cardiaques, - des AVC, une noyade...
I guarantee you, once you've read it you won't want to stay in 1408.
Je vous garantis que quand vous l'aurez lue, vous n'en voudrez plus, de la 1408.
Look, Mr. Enslin, you don't have to stay in 1408.
Monsieur Enslin, vous n'avez absolument pas besoin d'occuper le 1408.
We have magnetic cards also, but electronics don't seem to work in 1408.
- Nous en avons partout, mais au 1408, l'électronique se dérègle, semblerait-il.
Whatever's in 1408 is nothing like that.
Ce qu'il y a au 1408 - n'a aucun lien avec ça.
1408 gets a light turn once a month.
On y fait le ménage de fond en comble une fois par mois.
This is as close as I get to 1408 unless it's that time of the month.
Je ne m'approche jamais davantage, à moins que nous ne tombions le jour du ménage mensuel.
The Dolphin Hotel, room 1408.
L'hôtel Dolphin! Chambre 1408!
- Didn't you say the Dolphin?
- Oui, c'est ça, 1408. - Tu m'as bien parlé du Dolphin?
- Yes yes, 1408. Mike, they're in 1408.
Mike, ils sont déjà à la 1408.
1408 was a horrible dream, yet somehow I awoke from it renewed.
Le 1408 a consisté en un affreux cauchemar et malgré tout, j'en suis sorti... - comment dire... "renouvelé".
14th floor, 1408.
Au quatorzième, 1408!
1408 airflight, requesting backup.
Vol 1408, demandons des renforts.
John, 1408... find out where they are, will you?
John, 1408... trouve où ils sont, entendu?
1408 Rosemary Street.
1408 Rosemary Street. On arrive.
- It's actually 1408...
J'ai mal lu. - Il vit au 1408...
I am at your service.
J'aimerais juste la clé du 1408.
Well, during your investigation, did you discover the 22 natural deaths that have occurred in 1408? Natural deaths?
Morts naturelles?
All told, there have been 56 deaths in 1408.
Voilà pourquoi. En tout et pour tout, il faut compter 56 décès dans la 1408.