Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ 1 ] / 1932

1932 перевод на французский

207 параллельный перевод
This is 1932!
On est en 1932!
Fifty thousand dollars'bail for a little thing like bribery.
CAUTION Le 10 OCTOBRE 1932 50 000 $ de caution pour une peccadille de corruption.
1492, when Columbus discovered America, and 1932, when America failed to discover Gerald Corbett.
1492, Colomb découvre l'Amérique, et 1932, l'Amérique refuse de découvrir Gerald Corbett.
whale remembered CIaude Rains, and discovered that he had made a screen test for RKO Radio Pictures for the Ieading male role in A Bill of Divorcement in 1932.
Whale se souvint de Claude Rains et découvrit qu'il avait fait un bout d'essai à la RKO pour le premier rôle masculin de Héritage, en 1932.
The Old Dark House in 1932 and The Kiss Before the Mirror in 1933.
Une soirée étrange, en 1932, et The Kiss Before the Mirror, en 1933.
Camel Through the Needle's Eye in 1929 and the stage version of The Good Earth in 1932.
Camel Through the Needle's Eye en 1929 et la pièce tirée du roman La terre chinoise en 1932.
gloria Stuart was playing in The Seagull at the Pasadena playhouse in 1932 when phil Friedman, then universal's casting director, saw her and asked her to make a test.
Gloria Stuart jouait dans La mouette au Pasadena Playhouse en 1932 quand Phil Friedman, directeur de casting à universal, la vit et lui demanda de faire un essai.
Garrett Fort, who had worked on the scripts for both Dracula and Frankenstein, started the parade with a screenplay dated april 9, 1932.
Garrett Fort, qui avait travaillé sur les scripts de Dracula et Frankenstein, lança le mouvement avec un script datant du 9 avril 1932.
Perhaps this was the elusive John Huston treatment, written in the summer of 1932 when he was under contract to universal as a writer.
C'était peut-être le traitement fugace de John Huston, écrit pendant l'été de 1932, lorsqu'il était écrivain pour universal.
Page seven, in September the 3rd, 1 932.
Page 7. Le 3 septembre 1932.
Doutan murder 1932.
Le meurtre Dalton, en 1932.
It's a 1932 model, so you can't really blame it.
Elle est de 1932. On ne peut lui en vouloir.
In 1932, I think it was, in the rue St-Honoré, there was...
En 1932, je crois, rue St-Honoré, il y a eu...
In 1932, there was a big bank robbery.
En 1932, il y a eu un important braquage de banque.
Who played the leading lady in "Tess of the d'Urbervilles" in 1932 at the Academy?
Qui jouait l'ingénue dans "Tess d'Urbeville"... à l'Académie en 1932?
In 1932, there were 365 murders committed in Chicago... one for each day of the year.
En 1932, 365 meurtres ont été commis à Chicago. Un pour tous les jours de l'année.
One of the most ruthless of these murders... occurred on December 9, 1932, on South Ashland Avenue... in a place operated by a woman named Wanda Skutnik.
Un des meurtres les plus impitoyable... s'est passé le 9 déc. 1932 dans l'avenue Ashland Sud... dans un endroit dirigé par une femme appelée Wanda Skutnik.
Well, 1932 was open season for cops.
1932 était une saison de chasse aux agents de police.
This is all I could find on that cop killed in 1932... that Bundy guy, Mr. Kelly.
Voila ce que j'ai trouvé sur ce flic tué dans 1932 c'est tout, M. Kelly.
- Were you in Chicago in December of 1932?
- Pas du tout. Vous étiez à Chicago en décembre 1932?
Our arrest books for 1932 are in the warehouse.
Nos procès verbaux de 1932, sont archivés.
Say, let me see the arrest books for December 1932, will ya?
Pourrais-je voir tous les procés verbaux de déc. 1932?
Back in 1932, they did a lot of things.
En 1932 ils ont fait beaucoup de choses.
Say, check through our files and see if any of our boys took pictures... at the Wiecek arrest in 1932.
Cherchez dans les dossiers si des photos ont été prises... lors de l'arrestation de Wiecek en 1932.
You got the book in the Wiecek arrest, 1932? Yeah.
Avez-vous le procés verbal de l'arrestation de Wiecek en 1932?
Back in 1932... a steady stream of convictions made good publicity.
En 1932, les condamnations à la pelle faisaient de la bonne publicité.
Were you in the state's attorney's office in 1932?
Etiez-vous au bureau des avocats en 1932?
This is 1932, New York, the jungle.
On est en 1932, New York, la jungle!
Miss, I've been on this job since 1932 and I assure you, there's no such place as Gurky's Corners.
Mademoiselle, je travaille ici depuis 1932 et je peux vous assurer que Gurky's Corners n'existe pas.
It had a 1932 license.
La plaque était de 1932.
It was on the morning of the 29th of February... 1932... a leap year.
C'était le 29 février 1932, une année bissextile.
She was born in September 1932.
À peine née!
We operated together in 1932.
- O'Brian? Bill O'Brian?
That makes a grand total of $ 1932.22.
Ce qui nous fait un total de 1932 dollars et 22 cents.
- I was born in'32.
- Je suis née en 1932.
The need for dreams was great in Germany in 1932.
Le besoin de rêves était grand dans cette Allemagne de l'année 1932.
- I haven't gotten a dime tip since 1932.
Je n'ai pas eu de pourboire aussi ridicule depuis 1932.
In 1 932 he died, insane.
Il est mort fou en 1932.
CHAPTER I * 1932
CHAPITRE I - 1932 -
Maycomb was a tired old town... even in 1932, when I first knew it.
Maycomb était une ville fatiguée... même en 1932, quand je la connus.
The best my wine merchant can rustle up is a rather timorous Chateau Lafon'32.
Le meilleur vin que j'ai ici est un médiocre château Lafond de 1932.
The tenth, in Los Angeles, USA, in 1932.
les 10e, à Los Angeles, USA, en 1932 ;
She died in 1932.
Elle est décédée en 1932.
I was born on the 27th day of October, 1932.
Je suis né le 27 octobre 1932.
Working. 1932.
En cours. 1932.
It is 1932, and chivalry is dead.
nous sommes en 1932, et la chevalerie est morte.
Those words were uttered in 1932 by Adolf Hitler
Ces mots ont été prononcés en 1932 par Adolf Hitler.
It's a 32 Ford.
Ford 1932.
A PRODUCTION OF SHOCHIKU KAMATA
Un Film SHOCHIKU ( 1932 )
But, first of all, we will take a glance at our enemy identification chart, bearing in mind the motto of our organization :
Né à Vienne en 1932. Mêre autrichienne, père inconnu. Pourquoi vous battiez-vous?
Hugo, you've got to come to settle an argument about the 1932 Targa Florio. - Thank you.
- Merci.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]