Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ 1 ] / 1940s

1940s перевод на французский

131 параллельный перевод
When she tried to make the move from screen to Broadway in the 1940s,
Lorsqu'elle tenta de passer de l'écran à Broadway après 1940,
Martin bormann, acknowledging the applause and with him, of course, is gus himmler who did an awful lot for the sport in his country in the early 1940s.
Martin Bormann répond aux applaudissements. Et avec lui, bien sûr, Gus Himmler, qui a tant fait pour le sport dans son pays dans les années 40.
In the 1940s, Judy Garland did it her way.
En 1940, Judy Garland en donna cette interprétation :
See, now, the 1940s music probably nostalgia for an age of moral certainty.
La musique des années 1940... représente sa nostalgie pour une époque plus affirmée moralement.
- Early 1940s.
- Début des années 1940.
THE 1940s
LES ANNÉES 1940
You can imagine, it was the 1940s, in the war and all that.
Vous imaginez, c'était en 1940, il a fait la guerre.
Amanda Krueger was part of a religious order... that ran that asylum in the 1940s.
Une nonne, Amanda Krueger, travaillait dans un asile.
It was very popular in the 1940s.
C'était très populaire dans les années 40.
The 1940s
Les années 40
But the wait paid off because she became one of MGM's leading sopranos in the 1940s and'50s.
Elle n'attendit pas pour rien puisqu elle devint une des principales soprani du studio durant les années 40 et 50.
In the early 1940s Hollywood began a fascination with things tropical and south of the border, and MGM was no exception.
À partir de 1940, Hollywood se lança dans le style tropical et la musique sud-américaine. La M.G.M. ne fit pas exception.
Everything from the 1940s and up.
Des années 40 à nos jours.
But apparently there was an international conspiracy of silence... dating back to the 1940s.
La conspiration internationale du silence date des années 40.
I don't get it. That book's from the 1940s.
Mais, cet album date des années 1940.
Clones who have been attempting to establish a colony here since the late 1940s.
Ces clones ont tenté d'établir une colonie sur Terre à la fin des années 40.
The zoo was built in the 1940s.
Ce zoo a été bâti dans les années 40.
It's like stepping back into the 1940s, huh?
On se croirait dans les années quarante.
Do you know how many so-called "flying disc" reports there were in New Mexico in the 1940s?
Sais-tu combien d'ovnis ont été vus au Nouveau-Mexique dans les années 40?
It was from the 1940s.
Ça date des années 1940.
That's the problem with the damn 1940s.
C'est le problème des années 40 :
We're moving into a new decade, the 1940s.
Nous entrons dans les années quarante.
It was a wonderful sort of 1940s semi-Japanese influenced house.
Une petite merveille des annèes 40, d'influence japonaise.
It's a little remake of a 1940s movie... about a father and son who don't get along... and the kid grows up to be a gangster... and some people hire him to kill his father.
C'est un petit remake des années quarante... entre un père et un fils qui ne s'entendent pas... et l'enfant devient un gangster... et quelqu'un l'a engagé pour tuer son père.
We just went total 1940s, and what I mean by that is it really looks like the'40s because we got all 1940s vehicles, aircraft, and sets.
Nous avons totalement recréé les années 40 et on s'y croirait vraiment grâce aux voitures, aux avions et aux décors de l'époque.
Were there any warnings in the 1930s and 1940s - - Against the use of Thorotrast?
Y avait-il des avertissements dans les années 1930 et 1940 contre l'usage du thorotrast?
What we've learned since our initial contact is they appear to be at a similar stage of development to that of the United States in the 1940s.
Depuis notre premier contact, nous savons qu'ils sont à peu près au même stade de développement que l'Amérique des années 40.
She's the focus of our government and of a race of aliens that have been visiting this planet since the late 1940s.
Elle est la pnoie du gouvennement et d'extnatennestnes qui visitent notne planète depuis les années 1940.
Back in the 1940s, Norwegians wore paper clips on their collar to represent the people who were in the Holocaust at that time.
Dans les années 40, les Norvégiens portaient des trombones à leur collet pour représenter les personnes dans l'Holocauste durant cette période.
( audience shouting ) A law student innocently participates in a hypnotist show, which allows his soul to become possessed by the spirit of a 1940s gangster
Un étudiant en droit participant innocemment à un show d'hypnotiseur permet involontairement à son âme d'être possédée par l'esprit d'un gangster des années 40, appelé "Jay Dee"
This is everything the government has collected on or about Milo Rambaldi since the 1940s.
Ceci est tout ce que le gouvernement a récupéré concernant Rambaldi depuis les années 40.
This weapon is circa early 1940s.
Cette arme doit dater de 1940 à peu près.
Why disappear a little girl from the 1940s, hold her for 60 years, and then send her back with the ability to predict the future?
Pourquoi faire disparaître une petite fille dans les années 40, la retenir durant 60 ans et la renvoyer avec la capacité de prédire l'avenir.
Acrylic resins in the interior fillings from the 1940s.
Résines acryliques à l'intérieur des plombages provenant des années 1940.
Am I late for my interrogation in a 1940s war movie?
Je suis en retard pour mon interrogatoire d'un film de guerre des années 40.
This is a vintage cake-topper - porcelain bisque, hand-painted I think in the 1940s.
C'est une figurine pour sommet de gateau en porcelaine brute, peinte à la main dans les années 40 je pense.
Well, all I can say is that those two better make up before your butt falls and this gorgeous antique cake-topper is nothing more than a kitschy piece of junk from the 1940s.
Tout ce que je peux dire, c'est que ça ferait mieux de s'arranger avant que tes fesses tombent et que cette superbe figurine antique ne soit plus qu'une cochonnerie ringarde des années 40.
I can get you 1940s, the real thing.
- Je peux en avoir des années 40. - Le choix des assiettes est ardu.
I'm a 1940s movie buff.
Je suis fan des films des années 40.
If this was a 1940s film, he'd be played by Raymond Huntley.
Si c'était un film des années 40, Raymond Huntley jouerait son rôle.
By the end of the 1940s, Superman had become an American icon.
A la fin des années 40, Superman est devenu un symbole de l'Amérique.
The Animated Series... stylishly updated the classic art direction featured in the landmark Fleischer cartoons of the 1940s.
Superman : the Animated Series renouvelle avec style le design classique des dessins animés Fleischer des années 40.
At the Jaipur Observatory, they have these huge, magnificent sundials, and they're so accurate, they were used to set standard time until the 1940s.
A l'Observatoire de Jaipur, ils ont ces énormes et superbes cadrans solaires, tellement précis qu'on s'en servait pour le temps universel jusque dans les années 40.
And you... you look like a 1940s movie star.
Et toi... tu ressembles à une star de cinéma des années 40.
Say what you want about Abby's generation, but it pushed the needle a few degrs, so I did what would have been a lot harder in the 1940s.
Dis ce que tu veux sur la génération d'Abby, mais ça a un peu fait pencher la balance. Alors, j'ai fait ce qui aurait été beaucoup plus dur dans les années 40.
- Then in the 1940s, a serial killer terrorized this neighborhood.
- Puis dans les années 40, un serial killer a effrayé le quartier.
And this, of course, is where The Maltese Falcon had been filmed by Warner Bros. in the 1940s and it was just their standing urban New York type of look.
C'est là où Le Faucon Maltais a été tourné par Warner Bros dans les années 40, et c'était le look urbain new-yorkais typique.
In the 1940s, the American zoologist Donald Griffin demonstrated experimentally that bats use sonar echo-location of their cries.
Dans les années 1940, le zoologiste américain Donald Griffin a démontré expérimentalement que les chauves-souris utilisent l'écholocation à l'aide de leurs cris.
She's like out of a 1940s movie.
Elle est comme sortie d'un film des années 40.
One thing that you should try to keep your eye on is what happened in the late 1940s in Roswell.
Une chose que tu devrais garder à l'œil, c'est ce qui s'est passé à Roswell à la fin des années 40.
But everything here doesn't look like 1940s technology.
Mais vous n'en êtes pas restés au niveau des années 40.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]