1969 перевод на французский
535 параллельный перевод
I came to Colorado in 1969 and I spent about the first seven or eight, ten years As a ski instructor.
Je suis venu au Colorado en 1969 et j'ai passé environ les premiers sept, huit ou dix ans en tant que moniteur de ski.
'69.
1969.
The Paul Street Boys
( A Pál utcai fiúk-1969 hongrie ) Les garçons de la rue Paul
We're in 1969 and everything is terrible!
Nous sommes en 69 et tout va très mal!
1969 Koji Wakamatsu's Film
Le Film de 1969 Koji Wakamatsu
Between 1923 and 1969 years elapsed, what do you think of this?
De 1923 à 1969, comment voyez-vous ces 46 années?
The morning headlines as of January 22, 1969.
Les titres du matin du 22 janvier 1969.
In 1978, during the military dictatorship in Argentina, eight reels of the original negatives from Invasión, shot in 1969, were stolen from Alex Laboratories in Buenos Aires.
En 1978, pendant la dictature militaire en Argentine, huit bobines du négatif d'Invasion réalisé en 1969, ont été volées aux Laboratoires Alex de Buenos Aires
" Paris, February 2, 1969.
" Paris, le 2 février 1969.
" Killed today, February 2, 1969, two American citizens from San Francisco, California.
Ont été tués aujourd'hui, le 2 février 1969, deux américains, originaires de San Francisco, Californie.
oh... mr. mcteagle wrote me two poems between the months of january and april, 1969.
Mr McTeagle m'a écrit deux poèmes entre janvier et avril 1969.
Rone, " You are hereby informed as of 1400 hours today, october 10, 1969,
" par décret spécial, à dater d'aujourd'hui 10 octobre 1969,
" That as of 1400 hours, today, october 10, 1969,
" 10 octobre 1969,
1956 and 1969.
Parlez-nous de lui en 1956 et en 1969.
-'69. - In 1969 he showed up in washington... With material to sell about russian
En 69, il vend à Washington des tuyaux sur l'affaire russo-hongroise.
In august, 1969, polakov appeared once more in washington. He had a request from his soviet source.
En août 69, il communique à Washington une requête de son "contact" russe.
Wh-What letter? Comrade, this is 1969.
Voyons, Camarade, on est en 1969!
We can't help but think back to the famous black Manifesto written in August, 1969, and still extant, in which the Negroes claimed that the Church owed them 300 billion dollars in damages for what they'd been put through.
Et alors, nous devons penser au célèbre Manifeste Noir d'août 1969, toujours valide, dans lequel les noirs demandent à l'église 300 milliards d'indemnités pour les préjudices subis.
Still in 1969 you recommended this girl for a job in Standa.
Pourtant, en 1969, vous avez recommandé cette fille à la société Standard.
"... and now, in May'69, Ronald Dante, age 49...
" et enfin, en mai 1969, Ronald Dante, 49 ans,
1969 saw the damned, a gotterdammerung epic Of political and industrial shenanigans In good old nazi germany
En 1969, sortit Les Damnés, épopée tragique de manipulations politiques et industrielles dans l'Allemagne nazie.
The one for September 29, 1969. See?
Celle du 29 septembre 1969.
What year was it? - 1969.
- La date de son décès?
He died September 30th.
- Le 30 septembre 1969.
September 29th. The place is right and the date is right.
" Le 29 septembre 1969,
You just passed him in a 1969 yellow ford, about 10 seconds away.
Vous venez de le croiser dans une Chevrolet 1969... il y a 10 secondes.
I'd say Gewurztraminer, imported, of course.
Gewurztraminer. Etranger. Récolte 1969.
" Known to have killed three men, Rio deJaneiro, 1969.
A tué trois hommes à Rio deJaneiro en 1969.
How about that Bill Russel on the Celtic, Nineteen sixty-nine?
Vous vous souvenez de Bill Russel des Celtics, en 1969?
Beirut,'69.
Beyrouth, 1969.
It turns out that 1969 was a year for an election in the United Mine Workers union.
Il se trouve qu'en 1969, il y a eu des élections au sein de l'UMWA.
In 1969... there wasn't any reform organization.
En 1969... Chip Yablonski il n'y avait aucune organisation appuyant les réformes.
The foothills and canyons above Beverly Hills in the early morning hours of Saturday, August 9, 1969.
Les collines et les vallées de Beverly Hills... ce samedi matin 9 août 1969.
The morning of November 18, 1969, I was on my way to work in the Hall of Justice.
Le matin du 18 novembre 1969, je rentrais travailler au Palais de Justice.
" Dateline, Los Angeles, November 18, 1969.
" Los Angeles, 18 novembre 1969.
Independence, California, November 21, 1969.
Independence, Californie, 21 novembre 1969.
Well, if the other girls talked like you say, fine.
Si les autres filles le disent, très bien. 25 novembre 1969
Concord, NH. Three months, two weeks after the slayings Linda Kasabian, hearing that a warrant is out for her, surrenders to police.
2 décembre 1969 3 mois et 2 semaines après la tuerie... apprenant qu'un mandat avait été émis contre elle, Linda Kasabian s'est rendue.
Sunday, December 14, 1969.
Dimanche 14 décembre 1969.
Four months and one week after the slaughter of the victims an event takes place that still embarrasses the L.A. Police Department.
15 décembre 1969 Quatre mois et une semaine après les assassinats... il se produit un événement qui embarrasse encore à ce jour la police.
Why don't you understand that? Christmas Eve, 1969.
Pourquoi n'acceptez-vous pas cela?
Judge Keene, unable to convince Manson that he is making a "sad and tragic mistake" grants him permission to serve as his own lawyer.
Veille de Noël 1969. Le juge Keene, ne pouvant convaincre Manson... qu'il commet une "erreur tragique", l'autorise à assurer sa propre défense.
Maybe the 27th of June, 1969.
Ce devait être... le 27 juin 1969.
Did you first meet Gypsy, or Catherine Share on July 4, 1969?
Vous avez rencontré Gypsy ou Catherine Share le 4 juillet 1969?
A little past mid-July, 1969 did a group of Family members and guests gather at the back house?
Peu après la mi-juillet 1969... des membres de la Famille et des invités se sont-ils réunis?
- That was August 8th, 1969?
- C'était le 8 août 1969?
On the hot summer night of August the 8th, 1969 Charles Manson the Mephistophelean guru who raped and bastardized the minds of all those who gave themselves to him sent out from the fires of hell at Spahn Ranch three heartless, bloodthirsty robots and unfortunately for him one human being little Linda Kasabian.
En une chaude nuit d'été, le 8 août 1969... Charles Manson... le gourou méphistophélien... qui a violé et abâtardi les âmes de ceux qui lui faisaient confiance... a envoyé des foudres de l'enfer au Spahn Ranch... 3 robots sans cœur, assoiffés de sang... et malheureusement pour lui... un être humain... la jeune Linda Kasabian.
In 1969, however, his fortunes began to decline.
Mais en 1969, la roue commença à tourner.
The last miracle I did was the 1969 Mets.
Le dernier miracle que j'ai fait était en 1969, pour les Mets.
And I'd like to point out to everybody here... that this can be the greatest party of 1969 that we've had.
Les Flying Burrito Brothers!
December 16, 1969.
16 décembre 1969