1970s перевод на французский
198 параллельный перевод
- Programmed for 1970s reference data.
On a programmé le CHC pour avoir 1970 comme données de référence.
Documents released today reveal that a massive FBI investigation... in the early 1970s... was part of a government effort to deport John Lennon.
Des documents révèlent que l'enquête du F.B.I. Du début des années 70, visait à faire expulser John Lennon.
1970s. Rookies.
Les bleus des années 50.
I've seen the name in the files. It's restricted access. We're talking 1970s, right?
J'ai vu le nom sur des dossiers Top secret Ça date des années 70?
When you go to my parents don't dress like a 1970s pimp.
Chez mes parents, demain, essaie d'éviter le look macro sur le retour.
Ernie McCracken, a crafty veteran... and, you know, a heck of a nice guy, goes against Roy Munson... a promising young talent in the 1970s.
Ernie McCracken, un habile vétéran... et vous savez, un type formidable, va se mesurer à Roy Munson... un jeune talent prometteur des années 70.
It's a Johnny Reb bottle, early 1970s.
C'est une bouteille datant d'environ 1 970.
Now that's the kind of levels you used to see in the 1970s. Right before the EPA got fangs.
Un seuil interdit par l'Agence de protection de l'environnement depuis les années 70.
I thought that was the dance circa the 1970s.
Ce n'était pas une dance en 1970?
But we haven't had any acid rain since the 1970s.
Mais nous n'avons pas eu de pluie acide depuis les années 70.
The government should crack down, like in the 1970s.
Le gouvernement devrait sévir comme dans les années 70.
Listen to this. "A 1970s pre-war apartment."
Ecoute ça. "Un appartement des années 1970 datant de l'avant-guerre."
- Journalist, New Times 1970s - What Erhard did was to say that only the individual matters, that there is no societal concern, that you living a fulfilled life is all you need to be concerned about.
Ce qu'Erhard fit est d'affirmer que seul l'individu importe, qu'il n'y a aucun besoin social.
Singers, film stars, and hundreds of thousands of ordinary Americans underwent the training in the 1970s.
EST eut un immense succès. Des chanteurs, des stars de cinéma et des milliers d'Américains ordinaires suivirent la formation dans les années 70.
Nobody is going to ruin this day for you, nobody! That this pre-occupation with the self and the inner self, traveled and spread throughout the society in the 1970s.
Cette préoccupation du moi et du moi intérieur a traversé toute la société et s'est propagée tout au long des années 70.
But he took charge of a country that was facing economic disaster. The terrible inflation of the 1970s destroyed much of America's traditional heavy industries.
La terrible inflation des années 70 a détruit une partie de l'industrie lourde américaine.
Neplicating evenywhene fnom Anea 51 in the'40s to 1970s Alaska to modenn-day Seattle.
Allant de "l'Anea 51" dans les années quanante à l'Alaska des années 1970 jusqu'à Seattle aujound'hui.
'Left derelict until covered by a lands lide...''... in the early 1970s.'
Laissé à l'abandon, il fut recouvert de terre au début des années 70.
"In the early 1970s, New York was empty".
Au début des années 70, New York était vide.
Since the 1970s people have been trying to climb mountains in the great ranges in what's called "Alpine style".
Depuis 70, les grimpeurs essaient d'escalader les plus hautes montagnes en style alpin.
In the United States, leisure - another word for freedom, really... has been decreasing steadily since the 1970s.
Aux États-Unis, le temps alloué aux loisirs, soit à la liberté, décroît de manière constante depuis les années 1970.
The 1970s was the era of the guitar.
Les années 70 ont été l'époque de la guitare,
Captain and Tennille, 1970s.
Captain et Tennille, 1970s.
In the 1970s, this film was made that showed what happened in Nasser's main prison in the'50s and'60s.
Ce film réalisé dans les années 70 montrait la situation du pénitencier où fut détenu Qutb entre 1950 et 1960.
By the late 1970s, Egypt had been transformed.
À la fin des années 70, l'Égypte se trouvait transformée.
And in the 1970s, the neoconservatives had done just this.
C'est exactement ce qu'avaient fait les néoconservateurs, dans les années 70.
Like Henry Kissinger who had been the enemy of the neoconservatives in the 1970s
Comme Kissinger, bête noire des néoconservateurs dans les années 70,
Cilly died in the 1970s.
Cilly est morte dans les années 70.
I mean, that's a figure that belongs more in the 1960s or 1970s.
C'est un personnage qui est plus ancré dans les années 1960 ou 1970.
Another gem from the 1970s karate blaxsploitation genre,
Un autre navet des années 70 issu du genre "Blaxploitation"
( dramatic music ) [Narrator] The science fiction craze which swept across theater screens in the late 1970s also brought with it many cheap B-grade duplicates in its wake.
La folie pour la science-fiction qui traversa la fin des années 70 apporta aussi de nombreuses mauvaises copies de série B comme...
1970s kids going... rebelling and destroying a high school.
Des ados des années 1970... se rebellent et détruisent leur lycée.
In the 1970s, the worst censors in the country suddenly became the feminists.
Dans les années 70, les plus virulents des censeurs sont devenus des féministes, tout d'un coup.
Peter Berlin was an iconic gay sex figure of the 1970s.
Peter Berlin était une figure emblématique de la sexualité gay des années 70.
You know, in the 1970s, grave robbers raided a Southern colonel's cast-iron casket.
Tu sais, dans les années 70, des pilleurs de tombes ont dévalisé le cercueil de fonte d'un colonel sudiste.
Danborn Avionics got its start making them in the 1970s.
Danborn Avionics commença avec leur fabrication dans les années 70.
During the 1970s, I was involved in a highly secret operation called Omega...
Pendant les années 70, j'ai été impliqué dans une opération ultra-secrète appelée Oméga...
I told them to start sniffing around as far back as the 1970s.
Je leurs aient dit de chercher jusque dans les années 70.
It brought wealth to the upper Perigord until the slump of the 1970s.
Et elle fera la richesse du Haut-Périgord jusqu'à la crise des années 70.
And when I went to the Congress in the middle 1970s, I helped to organize the first hearings on global warming and asked my professor to come and be the leadoff witness. And I thought that would have such a big impact, we'd be on the way to solving this problem, but it didn't work that way.
Élu au Congrès dans les années 1970, j'ai contribué à l'organisation des premiers débats et demandé à mon professeur de témoigner, sûr que le choc serait tel qu'on trouverait des solutions.
The Movie took in a staggering 300 million dollars worldwide making it one of the most popular and successful films of the 1970s. Superman :
3,2 millions en 1 jour
Will it do? - The late 1970s? You'd be better off in a bin bag.
Pour la fin des années 70, tu n'aurais pas été plus mal dans un sac poubelle.
If you hadn't made me watch every horror film from the 1970s I might've gotten some work done.
Si tu ne m'avais pas fait regarder tous les films d'horreur des années 70, j'aurais pu travailler.
The 1970s.
Les années 70.
Used in Chile in the 1970s to warn that a great massacre was coming.
- "Ja viene Jakarta." Ça a été utilisé au Chili, dans les années 70 pour prévenir qu'un massacre se préparait.
You're right, but portions of it were declassified, in the 1970s with MK-ULTRA.
C'est vrai, mais des portions ont été dévoilées, dans les années 1970 avec MK-ULTRA.
1970s, Ohio.
Années 1970, Ohio.
You're too young to have been fighting for irish independence in the 1970s, so I'm thinking broadbent was silenced to protect a relative, your father, maybe.
Tu es trop jeune pour t'être battu pour l'indépendance Irlandaise dans les années 70, donc je pense que Broadbent a été mise sous silence pour protéger un proche, ton père, peut-être.
Billy Walsh is gonna bring the 1970s-type class back to porn.
Billy Walsh va ressusciter la classe des années 70 dans le porno.
I won't be alive to see it. I used to believe it was right around the corner back in the 1970s.
Je pensais que ça allait pas tarder à arriver pendant les années 70.
The Guardian Angels wore the same, exact outfit... when they cleaned up the streets of New York City in the 1970s.
Les Anges Gardiens portaient exactement la même chose... quand ils ont nettoyé les rues de New York dans les années 1970.