Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ 1 ] / 1ère

1ère перевод на французский

2,937 параллельный перевод
We're meeting now for the first time.
On se rencontre là pour la 1ère fois.
he's first gen.
C'est la 1ère génération.
The first successful heart transplant Was performed on september 7, 1896, By dr.
La 1ère transplantation cardiaque réussie a été faite le 7 septembre 1896, par le Dr.
I haven't made my decision yet on the solo surgery, But you keep teaching like that, and you're my one to watch.
Je n'ai pas encore pris ma décision pour l'opération en solo, mais si vous continuez à enseignez comme ça, vous êtes la 1ère sur ma liste.
Who's taking the first dose?
Qui prend la 1ère dose?
So you were With him when he was shot the first time?
Alors vous étiez avec lui quand il a été touché la 1ère fois?
It's the first time I've been around here.
C'est la 1ère fois que je viens ici.
I just feel like maybe we should be a little older when? for the first time.
Je veux juste qu'on soit un peu plus âgés quand on fera l'amour pour la 1ère fois.
- Then what? - World War II.
- 1ère guerre mondiale. 2nde.
I came here the first time 13 years ago and I thought :
La 1ère fois, il y a 13 ans, j'ai pensé :
Huh... whoa. Never seen it before.
C'est la 1ère fois que je vois ce truc.
Ah, um... Respectfully suggest, Ma, not to bring the whole panjandrum. This is a flit, you see, not a royal tour.
je suggère respectueusement, ma, de ne pas prendre tout le gros bazard c'est une fuite, voyez-vous, pas une tournée royale une femme de 1ère classe quand même, ceci dit, d'un bout à l'autre
As are you, of course. And you, my dearest Fanny. All absolutely first class women with not a bit of...
et vous aussi, bien sûr et toi, ma très chère Fanny toutes des femmes de 1ère classe pas bégu...
Very soon after we first met. Do you remember that night when Maggy and I came to see you in your rooms?
- très vite après notre 1ère rencontre tu te souviens de ce soir quand Maggy et moi sommes venu chez toi?
This is not the first story you've told me like this.
Ce n'est pas la 1ère histoire comme ça que tu me racontes.
Which is how my sexy wife became the first ginger woman on the cover of Newsweek.
Ce qui est maintenant ma femme si sexy devint alors la 1ère rousse à faire la couverture de Newsweek.
This can't be the first time that you thought you were representing the wrong side.
C'est pas la 1ère fois que t'as l'impression d'être du mauvais côté.
The first female rum runner in the province.
La 1ère contrebandière de rhum de la province.
I hate to say it, JJ, but I think you and Rayyan are about to have your first real fight.
Je déteste dire ça J.J, mais je crois que Rayyan et toi allez avoir votre 1ère vraie dispute.
- That's just the first step.
- Ce n'est que la 1ère étape.
Better pack it up,'cause Big Bad Boba took first place- - again!
Tu ferais mieux de remballer, parce que le Grand Méchant Boba a pris la 1ère place... encore!
He was shitting himself, it being the first time n all.
Il se chiait dessus, c'est la 1ère fois, etc...
It was the first time that the name Manoel de Barros, came to my attention.
Alors, c'était la 1ère fois que ce nom Manoel de Barros attirait mon attention.
You know when we've first met, I didn't think you're such an ass.
Vous savez, la 1ère fois qu'on s'est rencontré, Je ne pensais pas que vous étiez un tel con.
First generation Chinese-American, 10th generation Triad.
Sino-américain de 1ère génération, membre des triades de 10e génération.
As Bυrns and Stickleton headed for the finish...
Burns et Stickleton se disputaient la 1ère place.
As we near the end of the first leg of the Casa Cristo'one team has dominated.
La 1ère manche tire à sa fin. Une équipe a dominé la course.
When you called me up for the first time in what, ten years, I hoped... you were maybe looking for something more than just a place to stay... trying to find a way to make some sense of it all.
Quand tu m'as appelé pour la 1ère fois depuis quoi? 10 ans? J'espérais que tu cherchais un peu plus qu'un endroit où loger.
The first thing I had to do was stop running.
La 1ère chose que j'ai dû faire, c'est d'arrêter de fuir.
... the world premiere of Prestige Worldwide's first mυsic video...
La 1ère mondiale du clip vidéo de Prestige Worldwide de nos premiers artistes :
After the First World War many officers tried their luck in the Red Army.
Après la 1ère guerre, beaucoup d'officiers ont tenté leur chance dans l'Armée rouge.
You said first thing you would do once you had Whistler was to get the rest of the coordinates.
Vous avez dit que la 1ère chose que vous feriez quand vous auriez Whistler serait d'avoir le reste des coordonnées?
For the money you're paying, first class, all the way.
Vu le prix que vous payez, c'est de la 1ère classe.
First class all the way.
Merci d'avoir voyagé en 1ère classe.
It goes without saying - this is your last chance to back out,'cause first on the list of things I cannot guarantee you is your safety.
Cela va sans dire- - c'est votre dernière chance d'abandonner, parce que la 1ère chose sur la liste des choses que je ne peux pas garantir, c'est votre sécurité.
I'll see you at GATE first thing tomorrow.
Je vous verrai à GATE demain à la 1ère heure.
That wasn't the first time.
Ce n'était pas la 1ère fois.
This is not your first time.
Ce n'est pas votre 1ère fois.
This is my first non - fatal bullet wound.
C'est ma 1ère blessure par balle non-létale.
From the first time I held him in my arms, he...
De la 1ère fois où je l'ai tenu dans mes bras, il...
Uh... you're a sophomore at O.U.?
T'es en 1ère année à la fac?
I compared the wound with the photos of the first victim.
J'ai comparé les blessures aux photos de la 1ère victime.
Look like my first wife's.
On dirait ceux de ma 1ère femme.
First time you've ever killed someone, Grace.
C'est la 1ère fois que tu tues quelqu'un, Grace.
What is the first question, senator?
Quelle est la 1ère question, sénateur?
Remember when I first brought you out here 20 years ago?
Vous vous souvenez de la 1ère fois que je vous ai amené ici il y a 20 ans?
You know, this is the first time I've been in this room since you were elected?
Vous savez, c'est la 1ère fois que je viens ici depuis votre élection?
We can appear to comply with the first part of Dubaku's demand by pulling the fleet back.
On peut avoir l'air de répondre à la 1ère partie des requêtes de Dubaku en retirant la flotte.
"Into Hell, Part 1"
Tim / Eversonic / Rom1 Flolo / N2k trad / relecture : Saison 4 Épisode 7 "En Enfer" ( 1ère partie )
...with young Taejo Togokahn.
Iodyne se bat pour la 1ère place avec le jeune Taejo Togokahn.
One of the bioweapon canisters was breached. The CDC first responders are on-site. What the hell's going on?
- La 1ère équipe du CDC est sur place.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]