Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ 2 ] / 210's

210's перевод на французский

1,377 параллельный перевод
You hear there's gonna be more layoffs? I know.
{ \ pos ( 192,210 ) } T'as entendu qu'il va y avoir plus licenciements?
There's a pretty good chance one day
{ \ pos ( 192,210 ) } Enfin, il y a de grandes chances qu'un jour je
That's what you need.
{ \ pos ( 192,210 ) } Tu vois?
While the men are out hunting, the women of New Guinea's indigenous Korowai tribe wash their clothes in the river.
{ \ pos ( 192,210 ) } Pendant que les hommes chassent, { \ pos ( 192,210 ) } les femmes de la tribu indigène Korowai { \ pos ( 192,210 ) } lavent leurs vêtements dans la rivière.
Holly and I stayed up texting until 2 : 00 in the morning.
{ \ pos ( 192,210 ) } Holly et moi, on s'est envoyés des textos jusqu'à 2 h.
Holly just told me what she's wearing right now.
{ \ pos ( 192,210 ) } Holly vient de me dire ce qu'elle porte.
Yeah, whatever it is, I can guarantee you she's not wearing it.
{ \ pos ( 192,210 ) } Quoi que ce soit, je te garantis qu'elle ne le porte pas.
Okay, maybe she's lying about the architecture magazines.
{ \ pos ( 192,210 ) } D'accord, elle ment peut-être sur les magazines d'architecture.
" Baby, I picked up some take-out from Generro's.
{ \ pos ( 192,210 ) } " Bébé, j'ai pris à manger chez Generro.
Now you're telling me my car's gonna be ready tomorrow? - Absolutely.
{ \ pos ( 192,210 ) } Maintenant, vous dites qu'elle ne sera prête que demain?
There is no question what's going on involves you and a shaft, McSofty.
{ \ pos ( 192,210 ) } Pas de doute, ça se passe entre toi et le manche, McToumou.
Well, Tony, sometimes it's not always the best policy to be too tough.
{ \ pos ( 192,210 ) } Tu sais Tony, la fermeté n'est pas toujours la meilleure politique.
I can be tough when I have to be.
{ \ pos ( 192,210 ) } Je peux être ferme, s'il le faut.
He's history?
{ \ pos ( 192,210 ) } C'est un souvenir?
Let's go.
{ \ pos ( 192,210 ) } On y va.
It's cold out there.
{ \ pos ( 192,210 ) } Il fait froid dehors.
Here, let's go inside for some privacy.
{ \ pos ( 192,210 ) } Allons à l'intérieur pour plus d'intimité.
H, I, J, K. That's how the alphabet works, right?
- T'as raté un virage? - H, I, J, K. { \ pos ( 192,210 ) } L'alphabet marche comme ça, non?
Well, actually, we, uh, we haven't met yet in person.
{ \ pos ( 192,210 ) } En fait on... s'est pas encore vus. On s'est rencontrés sur le net.
Hopefully, as soon as possible This girl, Ziva, she's perfect.
{ \ pos ( 192,210 ) } Le plus tôt possible, j'espère. Cette fille est parfaite, Ziva.
She's gorgeous, she thinks I'm hysterical and she is a level 5 sorceress.
{ \ pos ( 192,210 ) } Elle est belle, elle me trouve hilarant et c'est une sorcière de niveau 5.
It's from a woman named Melinda.
{ \ pos ( 192,210 ) } D'une certaine Melinda.
- What's her number, McDetail?
{ \ pos ( 192,210 ) } - C'est quoi son numéro, McDétail?
It's customary to get a name, a number and a complete message.
{ \ pos ( 192,210 ) } C'est l'usage de prendre un nom, un numéro { \ pos ( 192,210 ) } et un message complet.
He's been acting distracted lately Gibbs is on his case
{ \ pos ( 192,210 ) } Il est distrait ces temps-ci. Gibbs est sur l'affaire.
Good afternoon, I'm calling from Hubbard Hubbard, solicitor's office Sorry There was an accident on MacArthur
{ \ pos ( 192,210 ) } Bonjour, cabinet d'avocats Hubbard Hubbard à l'appareil... { \ pos ( 192,210 ) } Désolé.
Let's go
{ \ pos ( 192,210 ) } On y va.
- Says it's important
{ \ pos ( 192,210 ) }
I don't know Maybe it's about my Uncle Clive
{ \ pos ( 192,210 ) } Je ne sais pas. Peut-être pour mon oncle Clive.
It's way after midnight in Singapore I send up an e-mail
{ \ pos ( 192,210 ) } Il est minuit passé à Singapour. Je lui ai envoyé un email.
Caught sight of a dark-colored SUV racing away
{ \ pos ( 192,210 ) } Il a aperçu un 4x4 sombre s'éloigner.
That is just hours before Director Vance's departure with McGee and... Preliminary cause of death believed to be multiple gunshot wounds to the chest and abdomen.
{ \ pos ( 192,210 ) } Juste quelques heures avant le départ du directeur Vance, de McGee et... { \ pos ( 192,230 ) } La cause de la mort semble être de multiples blessures par balle
He's setting up a videoconference up in MTAC with... with Vance.
{ \ pos ( 192,210 ) } Il met en place une vidéo-conférence au MTAC avec Vance.
That's funny, I used to think I could spot a Marine.
{ \ pos ( 192,210 ) } C'est amusant, j'ai toujours pensé pouvoir repérer un marine.
- It's supposed to be "eggs".
{ \ pos ( 192,210 ) } - Ce sont des "œufs", normalement.
I mean, it's the weirdest thing.
{ \ pos ( 192,210 ) } C'est la chose la plus étrange.
And the gun was found under a kid's bed, and it was loaded.
{ \ pos ( 192,210 ) } Et que l'arme a été trouvée sous le lit d'un enfant, { \ pos ( 192,210 ) } et qu'elle était chargée.
{ \ pos ( 192,210 ) } Do you understand that that's what we were arguing about... { \ pos ( 192,210 ) } the fact that you will argue about the least little thing?
Est-ce que tu réalises que le sujet de notre dispute est le fait que tu discutes la moindre chose?
{ \ pos ( 192,210 ) } That's not arguing, McContrary.
C'est n'est pas une dispute, McContraire.
{ \ pos ( 192,210 ) } It's called banter.
- C'est un débat.
{ \ pos ( 192,210 ) } It's your turn to get the coffee. Go.
C'est à toi d'aller chercher le café.
{ \ pos ( 192,210 ) } Can't we all just get along?
On ne peut pas juste s'entendre?
- She's here.
{ \ pos ( 192,210 ) }
{ \ pos ( 192,210 } It's just what friends do to friends who can't hold their liquor.
C'est juste ce que font les amis à ceux qui ne tiennent pas l'alcool.
{ \ pos ( 192,210 ) } So, Jay's not really a student?
Jay n'est pas vraiment étudiant?
{ \ pos ( 192,210 } That's right.
C'est ça.
{ \ pos ( 192,210 } Considering he's not even who he says he is, it's totally Kafkaesque.
Vu qu'il n'est même pas qui il prétend, c'est carrément kafkaïen.
{ \ pos ( 192,210 } Did you see anybody hanging around Jay's car last night?
Avez-vous vu quelqu'un trainer vers sa voiture hier soir?
{ \ pos ( 192,210 } Deal with it. It's a good thing.
Profites-en, c'est une bonne chose.
{ \ pos ( 192,210 } Yeah, it's nothing.
Oui, c'est rien.
{ \ pos ( 192,210 ) } Yeah, yeah, I know, your old man's a relic.
Oui, oui, je sais, ton père est un vieux machin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]