Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ 2 ] / 2166

2166 перевод на французский

35 параллельный перевод
Pass code 21 double six.
Mot de passe 2166.
- NEW ORLEANS IS THE DOOR TO HALF A CONTINENT. IT SITS ASTRIDE THE MOUTH OF THE MISSISSIPPI RIVER.
2165 2166
Last known address is 2166 Robson.
Dernière adresse connue, 2166 Robson
_
LONDRES, 2166
I know it's difficult for you to fathom, but where... when I'm from, the year 2166, you and everyone on this roof aren't just considered heroes...
Je sais que c'est compliqué pour vous de comprendre, mais d'où... de l'époque où je viens, l'an 2166, vous et tout le monde sur ce toit, n'êtes pas que considérés comme des héros...
I needed your help without disturbing the history of 2166.
J'avais besoin de votre aide sans troubler l'histoire de 2166.
In 2166, an immortal tyrant named Vandal Savage conquered the world and murdered my wife and child.
En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et assassiné ma femme et de l'enfant.
Vandal Savage will still rise to power in the year 2166.
Vandal Savage va encore augmenter au pouvoir en l'an 2166.
In 2166, an immortal tyrant named Vandal Savage conquered the world and murdered my wife and child.
En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et tué ma femme et mon fils.
In 2166 an immortal tyrant named Vandal Savage conquered the world and murdered my wife and child.
En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et tué ma femme et mon fils.
In 2166, an immortal tyrant named Vandal Savage conquered the world and murdered my wife and child.
En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage conquis le monde et assassiné ma femme et de l'enfant.
In 2166, an immortal tyrant named Vandal Savage conquered the world and murdered my wife and child.
En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et a tué ma femme et mon fils.
2166.
2166.
Here in 2166, they've subjugated most of the globe.
Ici, en 2166, ils ont soumis la quasi totalité du globe.
After my first attempt on Savage in Ancient Egypt, my very next stop was here in 2166.
Après ma première tentative en ancienne Égypte pour tuer Savage, mon prochain arrêt a été ici, en 2166.
Yeah, it's from 2166.
Oui elle provient de 2166.
This technology's light years more advanced than anything from 2166.
Cette technologie est des années-lumière plus avancée que n'importe quoi de 2166.
At least a century more advanced than anything to be found in 2166.
Au moins un siècle plus avancés que tout ce qui se faisait en 2 166.
You should've left me back in 2166!
Vous devriez me laisser retourner en 2166!
This man you've brought before us is needed back in 2166.
Cette homme que vous apportez devant nous doit retourner en 2166.
Now, if you would excuse me, I'd better be getting back to 2166.
Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, je ferais mieux de rentrer en 2166.
You said he conquered the world in 2166.
Vous aviez dit qu'il a conquis le monde en 2166.
This man you've brought before us is needed back in 2166.
Cet homme que vous nous avez amené doit retourner en 2166.
I need to be getting back to 2166.
Je dois retourner en 2166.
Uh, would you please... review news accounts from 2166 then.
Est-ce que tu pourrais... faire un nouveau compte rendu de 2166 alors.
News accounts from 2166 confirm that Vandal Savage has already succeeded in murdering Miranda and Jonas.
Le nouveau compte rendu de 2166 confirme que Vandal Savage a déjà tué Miranda et Jonas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]