4am перевод на французский
49 параллельный перевод
Here it is, 4am and you said it would take a minute and that he lived on the way.
On ne devait pas rester et c'était censé être sur le chemin.
So at 4am I gotta wake up the landlady and give her a whole song and dance.
J'ai dû réveiller la proprio et lui raconter des histoires.
Where were you at 4am?
Ou étais-tu a 4 h du matin?
You know it's almost 4am?
Tu sais qu'il est presque 4 h?
Stay, at 4am there's always a bit of arse still around.
Reste. À 4 h, tu verras, il y a toujours un cul qui traîne.
Damn, at 4am, I'm a bundle of fun.
4 heures du matin et je fais toujours de l'esprit.
Yeah, under the following procedures : you will go to Karlsbrücke at 4am.
A 4 heures du matin, tu vas à la Karlsbrücke.
'Now, meet me at the hotel at 4am, downstairs.'
Alors, retrouve-moi à l'hôtel à 4 h en bas.
Is that why you're takin the garbage out at 4am?
Mais vous sortez les poubelles à 4 h du matin?
And then wake up at 4am terrified.
Mais je me réveille en pleine nuit, terrifiée.
Why don't you go to bed, it's already 4am there at your end.
Pourquoi n'es-tu pas couchée? Il est déjà 4 heures du matin à la maison.
There was another shooting in the area last night, 4am.
II y a eu un autre meurtre dans le secteur a 4 h du matin.
I'll be dead when I get back at 4am.
J'vais revenir morte.... à 4 heures du matin.
Ifyou missed anything, this show is gonna be repeated every night on a loop until 4am.
Si vous avez raté un truc, le spectacle repassera tous les soirs, en boucle, jusqu'à 4 heures du matin.
- 4am in a curfew. No one was there.
- À 4 h du matin, en plein couvre-feu, normal.
Well, it's 4am Who would want to stay longer
Il est 4 h du matin...
At 4am, the Prime Minister ended a long conference call with the American President.
À 16 h, le Premier Ministre terminera sa conférence avec le Président des USA.
We have done enough after getting up at 4am.
Déjà nous nous levons à 4 heures.
You do know it's 4am, don't you?
Tu sais qu'il est quatre heures du matin?
4AM MIRACLE
4am Miracle
Kolbein was sent to Grini last night. 4am, outside the window.
Kolbein envoyé à Grini À 4 h, sous ta fenêtre
It's kind of fun but it's tiring,'cause you would stop at 4am, like, " Wow, I've been here from 6. It's been... Wow.
C'est sympa et épuisant, parce qu'on arrêtait à 4 h du matin et qu'on commençait à 18 h. C'était...
I've been up since 4am, when the rest of the pledges got home from that club that I couldn't get into because of stupid Chad Stewart.
Je me suis levé à 4 h du mat, quand les autres aspirants sont rentrés de la boîte où j'ai pas pu rentrer à cause de ce stupide Chad Stewart.
Well, it's hard not to notice someone mowing your lawn at 4am in a Speedo.
C'est difficile de ne pas remarquer quelqu'un qui tond ta pelouse à 4h du matin en maillot de bain.
It's 4AM!
- À 4 h. du matin?
I do know those 4AM soup dumplings put David Chang to shame.
Mais cette soupe à 4 h du matin était digne de David Chang.
What were you doing out at 4am?
Que faisiez-vous dehors à 4 h?
Er, I'd put it between 10pm Thursday night and 4am Friday morning.
Je la situe entre 22 heures jeudi soir et 4 heures vendredi matin.
No, I woke at 4am and I left.
Non. Je me suis réveillé vers 4 h et je suis parti.
If someone took the boat out that far at, what, 4am, to burn it, how did they get back?
Si quelqu'un a amené le bateau aussi loin, à 4h, pour le brûler, comment sont-ils revenus?
It was 4am.
Il était 4h du mat'.
I'll be back around 4am.
Je reviens vers 4h.
According to Cora - who, as we all know, is never wrong - time of death is between midnight on Sunday and 4am on Monday.
Selon Cora, qui, nous le savons tous, ne se trompe jamais, le décès se situe entre dimanche à minuit et lundi 4 heures du matin.
Between 12 midnight and 4am.
Entre minuit et quatre heures du matin.
~ Um... yeah. ~ At 4am.
À 4 h du mat'.
He said he met you here at 4am and you agreed to meet again here
Il a dit qu'il te verrait ici à 4h et tu étais d'accord pour le revoir
It's 4am. There's no car on the road.
C'est quatre heures du matin, aucune voiture devant toi.
It was around 4am.
Il était environ quatre heures.
At around 4am...
Vers 4h du matin...
Time of death between 2 and 4am.
Décès entre 2 h et 4 h du matin.
I gather we have a promising lead which you so graciously texted me at 4am.
Vous m'avez signalé une piste à 4h du matin.
We have to get the proofs to the printers by 4am.
Nous devons fournir les épreuves à l'imprimerie pour 4 h du matin.
Come to the phone box on Merton Street at 4am. Come alone and on foot.
* Rendez-vous à 4h à la cabine téléphonique * de Merton Street.
( CLOCK CHIMES ) MAN : Come to the phone box on Merton Street at 4am.
* Rendez-vous à 4h * à la cabine téléphonique de Merton Street.
We've now got a witness that places him at the broken door, around 4am.
On a désormais un témoin qui l'a vu devant la porte fracturée à 4 h.
We got home at 4am.
On est rentrés à 4 h du mat', meuf.
See if any coincide with the time of our Stargate malfunction. And check around 4am local time.
Vérifïez aussi à 4 heures, heure locale.
It's after 4am.
Il est plus de 4h du mat.
If you want to see your daughter alive again, you'll put £ 100,000 in used, unmarked notes of small denomination into a dark holdall. Come to the phone box on Merton Street at 4am.
Rendez-vous à 4h à la cabine téléphonique * de Merton Street.