Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ 5 ] / 565

565 перевод на французский

26 параллельный перевод
565.
565.
- GZ-565.
GZ-565!
In it, it tells you how to deal with the anxieties of your friends as you move up the corporate ladder and they stay put, or God forbid, go down.
Ca dit comment gérer l'anxiété des amis pendant que vous montez de grade dans une entreprise. 565 00 : 54 : 03,406 - - 00 : 54 : 07,740 Ce livre explique comment éviter de choquer les autres.
48 rooms, 2 water tanks, 6 bathrooms, 5 courtyards, 84 windows, 41 doors, 1260 meters of wood and 14,565 French tiles.
5 cours intérieures, 84 fenêtres, 41 portes, 1260 m de poutres, et 14 565 tuiles françaises.
- Give me the number. - 565-1111.
Donnez-moi le numéro.
565, come out
565, sors!
Torchwood officer 565.
Officier de Torchwood numéro 565.
Dr. Owen Harper, Torchwood officer 565,
Docteur Owen Harper. Officier de Torchwood numéro 565,
Torchwood officer 565, I'm relieving you of your position.
Officier de Torchwood numéro 565, je vous relève de vos fonctions.
All units, 565 East Jefferson.
À toutes les unités, rendez-vous au 565 East Jefferson.
I repeat, all units, 565 East Jefferson.
Je répète, à toutes les unités, rendez-vous au 565 East Jefferson.
Repeat, all units, 565 East Jefferson.
Je répète, à toutes les unités, rendez-vous au 565 East Jefferson.
Round 2,565 Kelsey and Romi.
Prise 2565, Kelsey et Romi.
6565.
6 565.
Okay, it's 19-565-55018... 81-453... 989-90... 016-8945-2.
Ok, c'est le 19-565-55018... 81-453... 989-90 016-8945-2.
Environmental researcher ( Author "Comfortably Unaware" ) without using any gas, oil or fuel, ever, from today, we would still exceed the maximum level of emissions of greenhouse gases, by 565 gigatons, by the year 2030.
Chercheur sur l'environnement Auteur, "Comfortably Unaware" ... on excèderait quand même notre niveau maximum d'émissions de gaz à effet de serre, les 565 gigatonnes, en 2030,
The report says we can release 565 more gigatons of CO2 without the effects being calamitous.
Le rapport dit qu'on peut relâcher 565 gigatonnes de CO2 en plus sans que les effets soient calamiteux.
It says we can only release 565 gigatons.
Ça dit qu'on peut relâcher encore 565 gigatonnes.
All right, from what I can make out, it sounds like the guy is saying something about 565,000 Riyal.
De ce que je peux discerner, le mec parle d'environ 565 000 riyals.
And the next one is the day after at 10 : 30 and it was at 181,565.
Et la ligne suivante est le jour d'après, à 10 h 30... et là, il y avait 181 564 kilomètres.
I don't want any.
Je n'en veux pas. 551 00 : 58 : 22,565 - - 00 : 58 : 27,036 Allô, c'est la mère de Liora Barash.
The first recorded sighting of the monster was by St Columba in AD 565.
Le monstre a été vu pour la première fois près de St-Columba en 565 avant J.-C.
It's £ 565. 5-6-5.
- Avec Air Portugal, en revanche, c'est via Lisbonne, le même jour. Le billet est à 565 livres.
"Superimposition, the frequency"
331.857 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 } 331.857 ) \ blur1 \ cH484844 \ clip ( m 449 372 l 577 334 586 405 465 429 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 } 331.857 ) \ blur1 \ cH484844 \ clip ( m 450 365 l 610 330 614 390 465 444 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 }

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]