A coffee перевод на французский
10,841 параллельный перевод
There's a coffee place down the street.
Il y a un café en bas de la rue.
A coffee and a glass of water.
Je prends un café et un verre d'eau.
A coffee and a glass of water.
Un express et un verre d'eau!
My first lie was at a coffee shop. Lie.
C'était le rêve de toute une vie de jouer Captain Von Trapp.
Can I have a coffee, please?
Puis-je avoir un café s'il vous plait?
How about this. Let's go for a coffee.
Et si on allait boire un café.
The book also teaches you to make Nitroglycerin, and a coffee shop could represent a steep learning curve.
Ça apprend aussi à faire de la nitroglycérine, et un café pourrait représenter un apprentissage rapide.
- I could use a coffee anyway.
- Un café me ferait du bien.
- Can I interest you in a coffee?
- Un café?
Can I get you a coffee?
Vous voulez un café?
Okay. I'm just gonna grab a coffee.
Je vais chercher un café.
No one takes a nap or a coffee break until Patrick Jane is returned and this man is arrested.
Personne ne fait de sieste ou une pause café avant que Patrick Jane ne soit de retour et que cet homme ne soit arrêté.
I went to get a coffee and they made it wrong, so I have an extra cappuccino.
Je suis allée chercher un café et ils se sont trompés donc j'ai un cappuccino en trop.
But they didn't even find a coffee cup at the scene.
Mais ils n'ont pas trouvé de tasse de café sur la scène.
We have a coffee cup that tested positive for strychnine with your fingerprints on it.
Nous avons une tasse à café testée positive à la strychnine avec vos empreintes dessus.
We had coffee this morning.
On a pris un café ce matin.
You know, Annie, for somebody who's into photographers and coffee, maybe you do like to party after all.
Tu sais Annie, pour quelqu'un qui est à a fond sur les photographes et le café, peut-être que tu aimes faire la fête après tout.
So, you've got your coffee business Turning a profit, still at uni, and under 30.
Donc vous avez votre stand de café qui fait des bénéfices, vous êtes encore à la fac et avez moins de 30 ans.
Go get me a cup of coffee, temp!
Va me chercher une tasse de café!
Do you want to get a cup of coffee with me sometime?
Est-ce que tu veux boire un café avec moi un de ces jours?
When she was finished making the video, she dropped it back off at the coffee cart.
Dès quelle eut fini de faire la vidéo, elle l'a ramené dans ce café.
Oh. Well, let me make you some coffee in my new French press that Oscar bought me.
Je vais te faire un café avec la cafetière qu'Oscar m'a offert.
The guy who makes your coffee is gonna be a robot.
Le mec qui fait ton café sera un robot.
Oh, sounds delicious, but just need better coffee.
Ça a l'air bon, mais je veux juste un meilleur café.
If you drink alcohol like you drink coffee, no surprise we found you facedown, passed out in a tunnel.
Si vous buvez l'alcool, comme vous buvez votre café, c'est pas surprenant qu'on vous ait retrouvé à plat ventre, inconscient dans un tunnel.
And then we had coffee a few times after that.
Et ensuite on est allés boire un café plusieurs fois.
for a coffee or whatever...
Ou ce que tu veux.
The coffee house could indicate a drastic escalation.
Le café pourrait révéler une escalade radicale.
But with the coffee house, he struck first thing in the morning, when it would be packed.
Mais avec le café, il a frappé la matin, quand c'était bondé.
The fact that he targeted a school and a popular coffee chain means he wants no one to feel safe.
Qu'il ait ciblé une école et une chaîne de café connue signifie qu'il veut que personne ne sente en sécurité.
We know you planted the bomb at the coffee shop because you wanted to be a hero, but you had nothing to do with the one at your house last night.
Vous avez posé la bombe au café car vous vouliez être un héros. Mais vous n'avez rien à voir avec celle chez vous.
- Please have a seat. Don't let my law firm get in the way of your coffee klatch.
Je vous en prie, faites comme chez vous.
Fella told me a good waitress never lets you see the bottom of your coffee cup.
Un ami m'a dit qu'un bon serveur ne te laisse jamais voir le fond de ta tasse de café.
You're doing a piss-poor job keeping my coffee full.
Vous faites un piètre travail, à garder ma tasse pleine.
As soon as I get the messages checked, I'll put on a pot of coffee.
Dès que j'ai eu les messages, je fais du café.
Not till I have a cup of coffee.
Et mon café? - Non.
I was about to pour a smile into my coffee, Have a little of the hair of the dog that bit me, When she walked in.
J'étais sur le point de verser une larme dans mon café, pour combattre le mal par le mal, quand elle est entrée.
You were seen at the coffee shop Down the street from ana's apartment.
On vous a aperçu dans un café dans la même rue que l'appartement d'Ana.
Danny does a bit with the floor sanders, Miyagi is amused, and Kenny gets me another god damned cup of coffee with six Splendas in it!
Danny bricole avec la ponceuse, Miyagi est amusé, et Kenny m'apporte un autre putain de café avec 6 sucrettes dedans!
Pens, coffee filters, toilet paper, and one time, an overhead projector and a roll of carpet.
Des stylos, des filtres à café, du papier toilette, et une fois, un rétroprojecteur et un rouleau de tapis.
Why don't you go do a psych eval on the coffee pot?
Pourquoi tu vas pas faire passer un test psychologique à la cafetière?
I love that it sometimes takes a little longer to get your coffee at Diane's Cafe. Because of her limp.
J'aime qu'il faille parfois attendre pour avoir son café chez Diane's parce qu'elle boite.
- Dressed up all fine, in a hotel coffee shop
Quoi? Tu étais super sapée dans un restau 5 étoiles.
Coffee and a donut, on me.
Café et donut, pour moi.
I want a car, a job, and a normal life and a woman who, when she says she's bringing me coffee, brings me coffee instead of stealing my money and taking your car.
Une voiture, un boulot, une vie normale, et une femme qui, quand elle dira m'apporter du café, le fera vraiment, plutôt que de me voler mon pognon et te prendre ta voiture.
You want to grab a coffee?
Vous voulez prendre un café?
Well, what are you gonna do when he finds out it's used coffee?
Qu'est ce que tu vas faire quand il verra que du café a déjà été bu?
I'd take coffee and a shot of whisky any day.
Je prendrais du café et un verre de whisky tout les jours.
! - There's coffee.
- Y a du café.
Okay. I'm gonna grab a coffee.
Je vais prendre un café.
♪ be brave ♪ Hey, uh... I'll trade you for a cup of coffee.
Je t'ai pris un café.