A new wardrobe перевод на французский
164 параллельный перевод
Say you put up 25 G's. For a new wardrobe.
Tu pourrais mettre 25000 $ dans une nouvelle garde-robe
What a wonderful excuse to get a new wardrobe.
Quelle fantastique excuse pour refaire sa garde-robe.
Doc and the girls can't go to San Francisco without a new wardrobe.
Doc et les filles ont besoin d'une garde-robe pour San Francisco.
But tomorrow I'm getting a new wardrobe from Mist...
Mais demain, j'aurai une nouvelle garde-robe par M...
Webster's buying you a new wardrobe?
Webster vous paie une garde-robe?
I'm off to get a new wardrobe.
Je vais changer de garde-robe.
I promised you a new wardrobe.
Je t'ai promis une nouvelle garde-robe.
I don't need a new wardrobe.
Je n'en ai pas besoin.
Bobby's got himself a new wardrobe.
Bobby a une nouvelle garde-robe.
You're talking about buying a new wardrobe.
C'est... refaire sa garde-robe.
Take this money, get a new wardrobe courtesy of Blue Moon. And here- -
Allez vous acheter des vêtements avec l'argent de Clair de Lune.
Andrew, old boy, Little Nicky and myself we just came from Horne's department store where Nicky was fitted for a new wardrobe.
Andrew, mon garçon, le petit nicky et moi nous venons du grand magasin horne Où Nicky s'est trouvé une nouvelle garde robe.
We could get a new wardrobe for Brown.
Tu aurais de nouveaux vêtements.
All you have to worry about is buying a new wardrobe.
Ne vous souciez que de votre nouvelle garde-robe.
I need a new wardrobe.
Je dois renouveler ma garde-robe.
Once we get the breath under control, we're shopping f or a new wardrobe.
Après m'être chargée de son haleine, je l'emmènerai faire des courses.
That's what a new wardrobe's all about, pushing the limits.
C'est pour ça qu'on change de garde-robe, pour se renouveler.
I was actually thinking of going out and buying him a new wardrobe.
Je pensais sortir lui acheter une nouvelle garde-robe.
Now if you can absorb everything I'm trying to teach you, focus, and get a new wardrobe, you can make it big in public relations. I got a sense.
Absorbe ce que je te donne, reste centré, change de look... tu vas exploser dans les RP.
You can't get a new wardrobe anytime you want.
Tu ne peux pas avoir une nouvelle garde robe quand tu veux.
I don't want a new wardrobe.
Je ne veux pas une nouvelle garde-robe.
I'll buy a whole new wardrobe.
J'achèterai une nouvelle garde-robe.
Every party, opening night, every saloon in town. With a complete new wardrobe at my expense.
À toutes les fêtes, les premières, tous les saloons de la ville... avec une nouvelle garde-robe à mes frais.
This is the third time that she's gone off on a buying spree... picked herself out a whole new wardrobe and charged it to Healy.
C'est la troisième fois qu'elle dépense des fortunes à renouveler toute sa garde-robe aux frais de Healy.
When you first came here, Papa bought you a whole new wardrobe.
Quand tu es arrivée ici, papa a renouvelé toute ta garde-robe.
Yes, I remember he took your poor up-North cousin downtown for a whole new wardrobe to a sleazy store he wouldn't let you set foot in.
Je me souviens, il a emmené ta pauvre cousine en ville dans une boutique trop sordide pour toi.
Edith is designing a whole new wardrobe for me.
Edith me prépare une toute nouvelle garde-robe.
Wardrobe, I need a new jacket!
Costumière, un nouveau blouson!
- Is that a new antique wardrobe?
- C'est un nouveau meuble ancien?
But if I made the switch now, I'd have to buy a whole new wardrobe.
Mais si je changeais de sexe à présent, il me faudrait une nouvelle garde-robe.
She's got a whole new wardrobe. And this little lady?
Elle a une toute nouvelle garde robe.
Let's get a whole bunch of stuff because I need a whole new wardrobe'cause I'm a new woman now.
On va acheter plein de trucs, je veux porter que du neuf. Je suis une femme toute neuve.
Right, and I... want a whole new wardrobe to go with my new look, so you might want to...
Je veux une nouvelle garde-robe pour l'occasion, alors vous pouvez...
Well, I'm not starting up a whole new wardrobe now!
Je vais pas me refaire une nouvelle garde-robe.
We shall have to buy you a whole new wardrobe.
Il va vous falloir une nouvelle garde-robe.
You could probably sell them a whole new wardrobe for it too.
On pourrait leurvendre une garde-robe en prime.
I think you need a whole new wardrobe.
Je crois que tu as besoin d'une nouvelle garde robe.
I need a whole new wardrobe.
J'ai besoin d'une nouvelle garde robe, c'est sûr.
He's been calling on Jasmin for only ten days... and she already has an entire new wardrobe.
Elle a déjà toute une nouvelle garde-robe.
What you need is a whole new wardrobe, if you want to be taken seriously as a professional.
Ce dont tu as besoin c'est d'une nouvelle garde-robe, si tu veux être pris au sérieux comme un professionnel.
Now, you tell your mother that I'm going to need a completely new wardrobe... so I plan to keep her as busy as a little beaver.
Bon, dis à ta maman qu'il me faudra une nouvelle garde-robe... et que je la tiendrai occupée comme une abeille.
We'll pick out a whole new wardrobe.
Nous allons renouveler ta garde-robe.
I'll have to buy a whole new wardrobe.
Je suis un employé de bureau. ll va me falloir des costumes.
And as a wedding gift, she gave me an entire new wardrobe.
Et comme cadeau de mariage, elle a renouvelé ma garde-robe.
Listen, honey, you're a full-time bride now... so you'll need a whole new wardrobe.
Tu es une future mariée à plein temps, maintenant. Il va te falloir une nouvelle garde-robe.
You'll need a whole new wardrobe, huh?
- Il vous faudra une nouvelle garde-robe.
I took your advice and splurged on a whole new wardrobe.
J'ai suivi ton conseil. J'ai renouvelé ma garde-robe.
I'll buy a whole new wardrobe. To pay for it, we'll sell one of your shoes.
Pour renouveler mes fringues, il faudra vendre une de tes grolles.
Maybe we should buy him a whole new wardrobe,
Peut-être qu'on devrait lui payer une toute nouvelle garde-robe,
Besides, we got that big windfall coming. Buy ourselves a whole new wardrobe.
Et avec la grosse manne à venir, on s'achètera une nouvelle garde-robe.
I tell you, one of the best things about dropping the weight, a whole new wardrobe. I keep this up,
Je vais te dire, le meilleur quand on maigrit, c'est de se refaire une garde-robe.
a new life 65
a new beginning 46
a new day 19
a new car 20
a new one 48
a new identity 27
a new record 20
a new family 16
a new start 18
a newspaper 17
a new beginning 46
a new day 19
a new car 20
a new one 48
a new identity 27
a new record 20
a new family 16
a new start 18
a newspaper 17