A pair перевод на французский
6,547 параллельный перевод
Liotta's $ 200 tip, while generous, isn't going to save me from a pair of shattered kneecaps.
Les 200 de pourboire de Liotta, bien que généreux, ne vont pas m'éviter les rotules brisées.
Mmm-hmm, bare-assed, except for a pair of sneakers and about 60 pounds of Rick Rubin's beard.
Mmm-mm, cul à l'air, à part une paire de baskets et à peu près 30 kg de barbe de hipster.
And a pair for the win.
Et une paire pour la victoire.
I mean... she's like having a pair of saggy tits.
Oh mon Dieu. Dois-je dessiner une paire de seins pendants?
I haven't seen a pair of 12-pound guns on this island in months.
Je n'ai pas vu d'obusier de 12 sur cette île depuis des mois.
If even one guy comes near me, I'll castrate him personally with a pair of pincers.
Et si un homme ose s'approcher de moi, je le castre avec des tenailles.
You're going to need a pair of shoes to go with your suit.
Il va te falloir des souliers pour aller avec ton costume.
Try a pair.
Essaie une paire.
Come back when you've grown a pair!
Reviens quand tu auras des couilles!
You may be Burkan the Great to your public, but to me, you'll always be little Howard Burkan, who took my favorite scarf, cut it in half with a pair of scissors, waved his magic wand over it, and it didn't come back together.
Burkan le Grand pour votre public, mais pour moi, vous resterez le petit Howard Burkan qui prit mon foulard préféré, le coupa en deux aux ciseaux, agita sa baguette magique, et le laissa en morceaux.
A pair of high heels and the gun.
Une paire de hauts talons et l'arme.
Would you like me to mold the cake into a pair of testicles for you, Gary?
Tu veux que je te fasse un gâteau en forme de couilles, Gary?
They're a pair of love birds.
Ils sont en couple depuis longtemps.
Pete, I hate to even think this, but a pair of secret service agents...
Pete, Je déteste vraiment penser à ça, mais une paire d'Agents Secret...
Bit off your beat, ain't you, a pair of City boys?
Un peu en dehors de votre juridiction, non?
So, if Mrs. Haldane did buy a pair, she certainly didn't charge it to her account.
Si Mme Haldane a acheté une paire, elle ne l'a pas réglée via son compte.
You'd remember if a man had ever bought a pair, presumably? A man?
- Si un homme en avait acheté une paire, vous vous le rappelleriez?
We found the pair she bought from Burridges in a drawer, - unopened.
On a retrouvé la paire achetée dans sa chambre.
I usually just grab a pair and pay for them but... It was after hours and I'm afraid I forgot.
D'habitude, je les achète, mais là, c'était en dehors des heures d'ouverture, ensuite, j'ai oublié.
I'm not sure, but I'm certainly glad not to be standing here in a pair of jackboots and I'm sure you are, too.
Je ne sais pas, mais content de ne pas porter de bottes allemandes, comme vous.
Don't go growing a pair of balls on me, Hugh, not at this late stage,
C'est un peu tard pour avoir des couilles, Hugh.
Go to the bathroom, grab a pair of scissors and untie me.
Va dans la salle de bain chercher les ciseaux et coupe-moi tout ça.
Glue a pair of these on every bag, or call it googly smag, you know?
En coller deux sur chaque sac et appeler ta drogue "la poudre aux yeux".
A pair of Party Pony Planners in Ponyville?
Deux organisateurs de fêtes à Ponyville? !
Strap on a pair and get to that ship.
Achète toi une paire et va dans ce vaisseau.
I found a pair of Freddie's booties in the larder this morning.
J'ai trouvé une paire de bottines de Freddie dans le garde-manger ce matin.
They make a dashing pair.
" Ils forment un duo splendide.
What kind of a twat goes all in on two pair?
Quel abruti miserait tout sur deux paires?
George Clooney was sitting two seats in front of me... with a nice pair of cufflinks and that fucking chin.
George Clooney était assis 2 rangs devant moi avec de jolis boutons de manchette et ce putain de menton.
Got my eye on a new pair of shoes.
J'ai repéré des chaussures.
She makes a mean banana split, but, hey... Ooh!
C'est une serveuse hors pair, mais pour elle...
I was just finishing my first novel... and I immediately thought, "We make a great pair."
Je venais de finir mon premier roman, et je me suis dit : "On va super bien ensemble."
So, wait, your news feed tells you that Isaac got a new pair of Italian loafers, or Ben, Ben wrote a funny headline for the Post, and that makes you feel like you still know somebody?
Tu apprends qu'Isaac a des nouveaux mocassins, que Ben a écrit un article pour le Post, et tu crois les connaître?
It's like a high pair or maybe even three of a kind.
Je dirais une paire ou un brelan.
And you're a brilliant dancer.
Et un danseur hors pair.
Perhaps if your pauper husband were to sell his mule and his last pair of shoes, he might be able to afford to bring you to Highgarden for a visit.
Peut-être si votre mari pauvre étaient de vendre sa mule et sa dernière paire de chaussures, il pourrait être en mesure de se permettre de vous amener à Hautjardin pour une visite.
Every living person on this planet has their own unique pair of eyes.
Chaque personne sur cette planète a des yeux uniques.
You've got a fuckin pair on you, old man!
T'es sacrément gonflé, mon vieux!
Cause I have a nice pair.
Parce que j'ai une belle paire.
I thought we were holding this Beaufort robbery pair for that?
- On a inculpé les voleurs du trésor pour ça.
Bought a single pair Tuesday last.
Elle a acheté une paire mardi.
When I looked back, she was gone. So was a nice pair of kid-skin gloves.
Une minute d'inattention et elle avait disparu, ainsi qu'une paire de gants.
John Gorman's back off leave today. He's a safe pair of hands.
John Gorman rentre de congés aujourd'hui.
Another pair of stockings gone from the inventory.
- Une autre paire de bas a disparu.
- I've the offer of nine holes with Joe Landesman and another pair, and, well, I wanted to give him a time.
On m'a proposé un neuf trous avec Joe Landesman et un ami, je souhaiterais lui accorder du temps.
I hope you've got a good strong pair of lungs.
J'espère que tu as une jolie paire de poumons!
Then you know there's no other pair like them.
Alors vous savez qu'il n'y a aucune autre paire ressemblant à celle là.
Anthony's always been a wonderful son and an exceptional student.
Anthony a toujours été un fils incroyable, et un étudiant hors pair.
Most women would make personal sacrifices for a decent pair of gloves.
- Les femmes feraient des sacrifices pour une bonne paire de gants.
You need a new pair of boots.
Tu as besoin de nouvelles bottes.
But they were messed up, the pair of them.
Qui a dormi la nuit dernière?