Accidents перевод на французский
2,613 параллельный перевод
- Industrial accidents...
- Les accidents industriels.
Accidents happen.
Ça peut arriver.
Our jοbs will nο lοnger appear as accidents, but murders.
Nos missions n'auront plus l'air d'accidents... mais de meurtres.
We bοth knοw all accidents can be staged.
On est bien placés pour savoir que... certains accidents n'en sont pas.
I don't care if they looked like accidents.
Je m'en fiche qu'on pense à des accidents.
crashing vehicles and falling out of cars.
Faire des accidents et sauter d'une voiture.
The right to adequate protection from the economic fears of old age, sickness, accidents and unemployment ;
Le droit à une protection efficace face à la précarité qu'engendrent la vieillesse, la maladie, les accidents et le chômage.
But around here, a lot of things happen by accident.
Mais dans le coin, il y a souvent des accidents.
Because we upgraded the cars to the Smartasphalt in order of accident statistics.
On a relié les voitures au réseau suivant les statistiques d'accidents.
Everybody gets confused, and there's like six more accidents so there was honey all over the cars.
Tout le monde paniquait et il y a eu 6 accidents. Les voitures étaient couvertes de miel.
You're going baby crazy and I keep getting turned on by car accidents.
T'es dingue de bébés et je suis encore excitée par les accidents de voiture.
I've seen too many folks back home die of diabetes and go-kart accidents to sit idly by while you ruin your health.
J'ai vu trop de gens mourir du diabète et d'accident de karting, pour vous laisser vous ruiner la santé sans rien faire.
I did the math, and with the deposit for the inventory and the snacks, plus accidentals, it comes out to about $ 400.
J'ai calculé, et avec l'acompte pour la marchandise et les snacks, plus les accidents, ça fait environ 400 $.
You're not some kind of crash junkie, are you?
Vous n'êtes pas une sorte de drogué des accidents, hein?
So those accidents weren't really accidents?
Alors ces accidents n'en étaient pas vraiment?
Accidents. They were accidents.
C'était des accidents.
Accidents happen.
Ca arrive les accidents.
Had he been in accidents before?
A-t-il déjà eu un accident?
Accidents happen.
Les accidents, ça arrive.
Sometimes accidents just happen.
Les accidents arrivent.
Yeah, right, accidents happen.
C'est ça. Un accident, ça arrive.
But, see, when my private investigator finds weapons-grade C-4 mixed in with the remains of my bodyguard, the old "accidents happen" theory kind of goes boom out the window.
Mais quand mon enquêteur découvre du plastic C-4 dans les restes de mon garde du corps, la théorie de l'accident fait "boum" elle aussi et s'effondre.
Accidents happen. I found out.
Figure-toi que je l'ai découvert.
I've got reports this morning of 17 traffic accidents, happening across the country, from Glasgow
J'ai 17 rapports d'accidents ayant eu lieu ce matin, dans tout le pays, de Glasgow
17 road traffic accidents happening in exactly the same minute?
17 accidents de la route ayant lieu à la même minute?
But the accidents are just one part of a picture.
Mais les accidents ne sont qu'une partie de ce qu'il se passe.
Same reports from France. 15 road traffic accidents. All timed around 9.40.
On a 15 rapports d'accidents en France, tous ont eu lieu vers 9h40.
Reports coming in, Rtas in Norway. Sweden. Denmark.
Des rapports d'accidents en Norvège, en Suède, au Danemark, au Luxembourg.
( HORN BELLOWlNG )
3 JOURS SANS ACCIDENTS
Okay, until then, I have to avoid any serious injuries or accidents on my property, or I'm ruined!
Je dois m'éviter toute blessure ou accident dans ma maison.
All I can say is that until 3 : 00 p.m. we must avoid all accidents and injuries or we're all going to the poorhouse.
Je peux juste te dire que jusqu'à 15 h, on doit éviter les accidents ou on va tous au foyer pour sans-abris.
Natural disasters, industrial accidents, kidnapping.
En cas de catastrophe naturelle, d'accident industriel, d'enlèvement.
let's face it.. the recent accidents on..
Soyons réalistes. Les accidents récents sur..
Last year, 21 % of underage drivers killed in accidents were intoxicated.
L'an passé, 21 % des conducteurs mineurs morts dans des accidents étaient intoxiqués.
I went from covering mayoral races to reporting about fender-benders on the 101.
Je couvrais les élections municipales, et ils m'ont mis aux accidents de la route.
You want me to start looking into circus-related workman comps claims?
Des affaires d'assurance accidents pour des employés de cirque?
Watch your syringes, sharps and pens. I don't want any accidents.
Attention aux seringues, stylos et objets pointus.
That's why they call them "accidents."
C'est pour ça qu'on appelle ça un accident.
It's OK, Grandad. They crash.
Ils ont des accidents.
I mean, car crashes and bullet wounds and psychos.
Des accidents de voiture, des balles et des psychopathes.
Accidents, what can be done?
Que peut-on faire contre les accidents?
But women have the fewest accidents.
Mais les femmes ont moins d'accidents.
Apparently there is an artistic subculture Especially fascinated by automobile crashes.
Apparemment, des artistes underground sont vraiment fascinés par les accidents de voiture.
I scan the police blotter for fatal accidents, And I buy the wrecks from the insurance company.
Je consulte les rapports de police sur les accidents mortels et je rachète les épaves auprès des assureurs.
Accidents happen to new mom's all the time.
Des accidents arrivent aux nouvelles mamans, tout le temps.
We've had worse playground accidents.
On a eu de pires accidents d'école.
We've had worse playground accidents. But he hasn't got a memory.
Mais il n'a plus de mémoire.
Just a weird, crazy, accident prone stepping stone, with no fashion sense.
Juste une étrange, folle, et raide progression d'accidents...
We don't want any accidents.
On ne veut pas d'accident.
They're in memory of people who lost their lives in bike accidents.
En mémoire des morts dans un accident.
Every time I look at people, all I can see is what's gonna kill them... smoking, obesity, accident-prone.
Quand je croise quelqu'un, je sais ce qui va le tuer. Le tabac, l'obésité, une prédisposition aux accidents.