Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / Acts

Acts перевод на французский

3,667 параллельный перевод
You better clean up your acts, or you'll be permanent visitors at this place.
Vous feriez mieux de nettoyer vos actes. ou vous serez des visiteurs permanents ici.
I bring the acts in. I guarantee it.
Je m'occuperai de tout.
I have in my possession evidence compiled by Conrad Grayson implicating you and all of your friends at the initiative in a conspiracy to fund and carry out acts of terrorism on American soil.
J'ai une compilation de preuves de Conrad Grayson qui vous implique avec tous vos amis dans la mise en place d'un complot pour financer des actes terroristes sur le sol américain.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything.
La machine devait repérer des actes terroristes, mais elle voit tout.
It was one of the most massive acts of decimation known to modern historical science.
Il doit y avoir eu autant de types de bactéries que d'espèces animales.
The murders are acts of silencing, a motive associated with Mantus.
Il tue pour réduire au silence. C'est son motif premier.
Look, everybody acts like mom's so scary.
Ecoute, tout le monde agit comme si Maman était effrayante.
There are second acts in American life.
Il y a un second acte dans American Life.
And he acts like everything is fine.
Et il fait comme si tout va bien.
Being teenagers meant that we were often capable of perpetrating reckless irrational acts.
Quand on est adolescent, on agit souvent de façon imprudente et irrationnelle.
Some acts of glaring deceit are best kept hidden away forever.
Certaines escroqueries ne doivent pas être révélées.
Do you know how many acts of Christian charity I'm gonna have to do to work my way back to the front of the sanctuary?
Tu sais combien d'actes de charité ça prendra pour pouvoir à nouveau m'asseoir devant?
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything...
J'ai conçu cette machine pour détecter les actes de terrorisme, mais elle voit tout...
Every day, the men and women of the New York City Police Department perform acts both large and small that, as commissioner, make me very proud.
Tous les jours, les hommes et les femmes du département de police de la ville de New-York réalisent des exploits à la fois petits et grands ce qui, en tant que Commissaire me rend vraiment très fier.
He acts all grown-up, but he can't hold his liquor.
mais il ne tient pas l'alcool.
Actually he is not born stupid just the "Three Blossoms on the Crown" has cost him lots of energy so he acts foolish
Ne le prends pas pour un idiot. La colline sur son front l'a vidé de son énergie. D'où cet air ahuri.
No wonder he acts like this
Quelle tête!
Whenever I appear as the Grandmaster everyone acts nothing but courteous I can't see the other side of them
Chaque fois que j'apparais habillé en grand maître, les gens me respectent et cachent leur vraie nature.
It preyed upon our fears, driving us to commit... Horrible acts.
Il se sers de nos peurs, pour nous faire commettre des actes horribles.
He makes a clear distinction between homosexuality and homosexual acts.
Il fait une distinction claire entre l'homosexualité et les lois sur homosexualité.
Combination with another device, pin? Acts as a two-way channel?
Une fois activée, elle marche dans les 2 sens.
'Cause she acts like a a moron sometimes.
Parce qu'elle agit comme une imbécile parfois.
My art teacher acts like I don't exist, but I have one last chance to impress him at our year-end art fair.
Mon professeur d'art agît comme si je n'existais pas, mais j'ai une dernière chance de l'éblouir à la foire d'art de fin d'année.
Which of these acts are the work of Batman and which are by others hes inspired, is impossible to tell.
Lesquels des ces actes sont l'œuvre de Batman et lesquels s'en sont inspirés? C'est encore impossible à dire.
"F. Scott Fitzgerald famously said " there are no second acts in American lives.
" F. Scott Fitzgerald a déclaré qu'il n'y avait pas de seconde chance pour les américains.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything.
Elle devait déjouer le terrorisme, mais elle détecte tout.
When the three of them were together, did they ever discuss acts of violence?
Quand trois d'entre eux étaient ensemble, n'ont-ils jamais parler d'actes de violence?
♪ She acts like summer and walks like rain
♪ She acts like summer and walks like rain
Look, I don't know how a guy acts before he's going to kill his girlfriend, but I never got the sense he's a violent guy.
Je ne sais pas comment agit un mec avant d'aller tuer sa copine, mais je n'ai jamais eu le sentiment que c'était un mec violent.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything...
J'ai créé cette machine pour détecter les actes de terrorisme, mais elle voit tout...
And it also acts as a little bit of a warning.
Et  a sert Ž galement comme l Ž ger petit avertissement.
Uh, they're not one of the bigger acts.
Oh, ce ne sont pas des actrices très connues.
Abby : Nobody acts as straight-laced as you
Personne n'agit aussi collet-monté que vous
He acts one way professionally, but he acts another way at home.
Il agit de manière différente au travail et chez lui.
Hey, she's older than she looks and acts and is.
Elle est plus vieille qu'elle en a l'air et qu'elle n'agit et...
My concern is that continual fantasizing about sexual acts with young girls can make that seem normal.
Le problème c'est que ce fantasme constant à propos d'actes sexuels avec des jeunes filles peut faire paraître ça normal.
The suit alleges that Hunt committed multiple acts of fraud and theft against the city's underprivileged.
Le procès de Hunt engagé contre les multiples fraudes et vols contre les défavorisés de la ville.
Acts like nothing happened.
Il agit comme si de rien n'était.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything... violent crimes involving ordinary people.
J'ai crée cette machine pour détecter des actes de terrorismes, mais elle voit tout... des crimes violents impliquant des gens ordinaires.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything...
J'ai conçu la machine pour détecter les actes terroristes, mais elle voit tout...
You treat her like a human being and she acts like one.
Tu vois, Cam? Tu la traites comme un être humain Et elle se comporte de la sorte.
Acts 15-20.
Actes 15-20.
- Because this suit is based on false accusations that city employees have committed criminal acts.
- Parce que cette affaire est basée sur les fausses accusations que les employés de la ville auraient commis des actes criminels.
He has sanctioned acts of terror in Africa, Europe and the Middle East.
Il a sanctionné des actes de terreur En Afrique, Europe et Moyen-Orient.
I book live acts in here.
Ici, je fais jouer du monde.
Our smallest acts of kindness can cause a chain reaction of unforeseen benefits for people we've never met.
Notre plus petit acte de gentillesse peut causer une réaction en chaîne d'imprévu bénéfique pour des gens ne s'étant jamais rencontré.
He has sanctioned acts of terror in Africa, Europe and the Middle East.
En Afrique, Europe et Moyen-Orient.
He has sanctioned acts of terror in Africa, Europe and the Middle East.
Il a sanctionné des actes de terreur en Afrique, en Europe et au Moyen - Orient.
The algorithm acts on its own.
L'algorithme fonctionne seul.
Well, whatever or whoever this is, can we at Ieast agree that he looks like a zombie, he dresses like a zombie and he acts like a zombie?
Non, tu restes là. Garde un oeil là-dessus.
In larger doses, it acts on the central nervous system to promote compliant and suggestible behavior.
C'est Slaughter. Je dois y aller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]