Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / Adopted

Adopted перевод на французский

2,751 параллельный перевод
You're like an adopted son to his old man.
Tu es comme un fils pour son père.
He-he legally adopted Nicky because he loves him so much.
Il a adopté Nicky parce qu'il l'aime vraiment.
Hell, even Olivia sent a card and we haven't even adopted her yet.
Même Olivia y a pensé alors qu'on l'a pas encore adoptée.
I've adopted her.
Je l'ai adopté.
I saw your face that day when I adopted you, and you took my name.
J'ai vu ton visage le jour où je t'ai adopté, et que tu as pris mon nom.
You were adopted?
Vous avez été adopté?
So what if I was adopted?
Et alors?
Pretty much everybody in here- - you get them talking- - they were adopted.
Presque tous qui sont ici- - vous devriez leur parler- - ils sont adoptés.
The partition plan was adopted by 33 votes to 30 with 10 abstentions.
Le partage a été adopté par 33 voix contre 13, avec 10 abstentions.
Look, I told you before that I was adopted like you and Finn.
Tu sais, je t'ai déjà dit que je suis adopté aussi.
- No, I'm adopted.
- Non, je suis adopté.
Dede adopted Jasper.
- Il n'y en a pas. Dede a adopté Jasper.
Brian, it's great that you'll be a part of Olivia's life, but we've adopted her.
Ce serait génial que vous fassiez partie de sa vie, mais nous l'avons adoptée.
I was adopted.
J'ai été adoptée.
- They adopted me.
- Ils m'ont adoptée.
Mm-hmm. And then when Tom met Steve and adopted Dylan, my dad just...
Quand Tom a rencontré Steve et adopté Dylan, mon père a...
You know, I used to dream that I was adopted.
Je rêvais que j'étais adoptée.
It's a title usually adopted by the leader of the other cabinet party.
Cela vous a été accordé car vous êtes le président du deuxième parti du pays.
'There's an extra terrestrial super computer in the wall. 'Her son, a genetically engineered boy genius,'a school girl investigator across the road,'her adopted daughter from another world,'and a whole universe of adventure, right here on the doorstep.'
Un super ordinateur alien dans le mur, son fils, un génie créé artificiellement, une collégienne détective juste en face sa fille adoptive d'un autre monde, et des tas d'aventures, sur le pas de la porte.
'There's an extraterrestrial supercomputer in the wall,'her son, a genetically engineered boy genius,'a school girl investigator across the road'her adopted daughter from another world'and a whole universe of adventure right here on the doorstep.'
Un super ordinateur alien dans le mur, son fils, un génie créé artificiellement, une collégienne détective juste en face, sa fille adoptive d'un autre monde, et des tas d'aventures, sur le pas de la porte.
So, what are you, adopted or something?
Tu as été adoptée ou quelque chose comme ça?
Well, at least we know you're not adopted.
Au moins on sait que tu n'as pas été adoptée.
When I adopted him, he was only three weeks old.
Il n'avait que trois semaines quand je l'ai adopté.
He's like any adopted child.
Il est comme tous les enfants adoptés.
My dad, like, wants to... tells people that it's his adopted daughter.
Mon pà ¨ re, s'il pouvait, il dirait aux gens que c'est sa fille adoptive. Il s'est rien passé entre vous?
Jen has always known she was adopted.
Jen a toujours su qu'elle était adoptée.
Yeah, well, my guess is Jen's abductor found out she was adopted, fabricated information about her birth mother and used that into luring her to meet up him.
Le ravisseur de Jen a découvert qu'elle était adoptée et a inventé des infos sur sa mère pour pouvoir la rencontrer.
Okay, so it had to be someone who knew she was adopted.
Il était au courant de son adoption.
The agency form I filled out asked if I had a preference for the adopted parents religion... Uh-hmm.
L'agence où je me suis inscrite m'a demandé si j'avais une préférence pour la religion des parents.
Eventually he ended up getting adopted by a military family.
Il a fini par être adopté par une famille de militaires.
- Like, I'm adopted.
- Comme, je suis adoptée.
Sedona was adopted.
Sedona a été adoptée.
"Based on real people and events" "Chung Chun-Tao, known as Ah Tao..." "... was born in Taishan and adopted as an infant "
Inspiré de la vie de Zhong Chun-Tao, dit Tao, une orpheline née à Taishan.
When I was adopted, changed it to Michaela.
Quand j'ai été adoptée, je suis devenue Michaela.
We adopted the same time.
On a été adoptées en même temps.
Do they speak well because she is adopted and imagine that they feel the same for her what they feel they for their children?
M'a-t-elle dit ça parce que je les ai adoptées et qu'elle s'imaginait que mes sentiments pour elles ne sont pas aussi forts que ceux qu'ils ont pour leurs enfants?
The truth is I was adopted to America My foster father is Al Capone
La vérité... C'est que j'ai été adopté par des Américains. Le nom de mon père adoptif, c'est Al Capone-papa.
Maybe sadie was adopted.
Sadie avait peut-être été adoptée.
Two gay guys, who could have been out dancing every night, adopted a child?
Deux gays ont adopté un enfant au lieu de sortir tous les soirs?
His only known relative- - an adopted daughter, Lilly Jenkins.
Son seul parent connu- - une fille adoptée, Lilly Jenkins.
And then they gave me away and then I was adopted by those horrible Koreans.
Mais ils m'ont abandonnée et d'horribles Coréens m'ont adoptée. Tant pis.
She could have adopted the persona of a criminal if she was connected with one at the time.
Elle pourrait avoir adopté la personnalité d'une criminelle si elle était liée avec l'un d'entre-eux à ce moment là.
Swear to God, I must be adopted.
Je le jure, je dois être adoptée.
Mom remarried, and Dad Two adopted me.
Maman s'est remariée, et Papa 2 m'a adoptée.
Got'em. Sandra and Ian Smith, the ones who adopted Langley's kid.
Sandra et Ian Smith, ceux qui ont adoptés l'enfant de Langley.
'When the Jews were sent to the ghettoes, 'I was given false papers and adopted by a German family.
Quand les juifs ont étaient envoyé dans les ghettos, une famille allemande m'as adoptée et m'as donné des faux papiers.
He adopted me and says he gave me his name,
Il m'a adopté.
I was adopted.
J'ai été adopté.
I'm adopted.
J'ai été adopté.
Dexter was adopted.
Dexter a été adopté.
Being an adopted child, Not quite understanding where I fit, It took tenacity
On m'a adoptée, je savais pas où était ma place, j'ai dû faire preuve de persévérance pour en arriver là, pour réaliser que j'ai eu beaucoup de chance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]