Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / Adventurous

Adventurous перевод на французский

408 параллельный перевод
Maciste is tempted by this adventurous task.
Maciste est séduit par cette entreprise audacieuse.
But I'm just the restless, adventurous type I guess.
Mais rester en place n'est pas mon genre.
A perfectly glorious, free, adventurous life.
Une vie d'aventure, de liberté, tout ce qu'il y a de glorieux.
MANY ADVENTUROUS SPIRITS FROM ALL PARTS OF THE WORLD...
De nombreux esprits aventureux, venus du monde entier...
It gives me pleasure to be your cicerone on our adventurous little voyage into Fashionland.
J'ai le grand plaisir d'être votre cicérone... dans ce voyage au pays de la mode.
Sure, it's honest. It's also adventurous, romantic.
C'est aussi palpitant, romantique...
Incredibly daring, illimitably adventurous. And this man, this man of dynamic energy, is doomed suddenly to darkness, and the life of a helpless invalid.
Incroyablement courageux, aventurier sans limites, cet homme énergique s'est vu condamné aux ténèbres, à la vie d'invalide.
- Well, nothing so exciting and adventurous as that.
- Non. Rien de si palpitant ni de si aventureux.
He's so adventurous.
Il est tellement aventurier!
- Adventurous?
- Aventurier?
What makes you think he's adventurous?
- En quoi serait-il aventurier?
You are smart, worker, young and gay, adventurous and good stove.
Vous êtes intelligente, travailleuse, jeune et gaie, aventureuse et bonne cuisinière.
You see, I'm more adventurous than you imagined me.
Je suis plus téméraire que vous ne le pensez.
Adventurous expedition into the unknown.
- une expédition en plein inconnu!
It takes a gallant, adventurous bloke to dash around the world like that.
Il faut du cran pour faire le tour du monde!
It must belong to one of my father's many adventurous conquests!
Sûrement le souvenir d'une aventure galante de mon père.
The more adventurous among you... may remember our previous excursions into the macabre.
Les plus aventureux parmi vous avez peut-être... souvenir de nos excursions antérieures dans le macabre :
It's the famous Baron Munchausen... It's also part of my heritage to be adventurous...
Voici le célèbre Baron de Munchausen... cela fait aussi partie de mon héritage d'être aventureux...
But to show it in its more adventurous aspects.
Mais pour montrer son aspect plus aventureux.
And then, with the westward march of our nation, came the pioneer and the buffalo hunter, the adventurous and the bold.
Ensuite, lors de la marche vers l'Ouest de notre nation, sont arrivés les pionniers, les aventuriers et les intrépides.
Adventurous people are always a little ill at ease.
Comme tous les aventuriers.
Mr. Ellsworth, I realise that a woman alone... has to expect some nonsense from the adventurous male... but I sold you a Hereford bull, nothing more.
M. Ellsworth, je sais qu'une femme seule doit s'attendre à certaines bêtises des hommes aventureux, mais je vous ai vendu un Hereford, rien de plus.
Sensible type, practical type, adventurous type, idealist type...
Type sensible, type pratique, type aventureux, type idéaliste...
I just hope she doesn't try to be too adventurous.
J'espère juste qu'elle ne cherche pas à jouer les héroïnes.
So adventurous, so exciting.
Si audacieuses. Si excitantes.
Independent, adventurous.
Je deviens indépendante, aventureuse.
It is as if invented another life for himself exciting, thrilling, adventurous, passionate with people falling in love with you and your betrayal.
C'est comme s'il s'inventait une autre vie trépidante, palpitante, aventureuse, passionnée.
When they woke him up, they saw that Ali Baba Was a brave and adventurous young man.
Ils le réveillèrent, puis ils réalisèrent que c'était un homme valeureux et courageux.
The story goes that he was a man of proper wit and adventurous spirit suited to the mountains.
Ils disent qu'il était homme de raison, aventureux... fait pour la montagne.
- Such an adventurous life.
- Une vie si aventureuse.
He saw himself as leading a more adventurous, less mundane life than the people he was in contact with.
Il voulait une vie plus aventureuse, moins banale que celle de ses proches.
I'm looking for a younger man. Someone adventurous to help me do the shaking. What do you think?
Je cherche un jeune adjoint de direction, aventureux, qui m'aide à secouer le cocotier.
I think you need a younger, adventurous man.
Oui, il vous faut un jeune adjoint aventureux.
I see now why you needed a younger, adventurous general manager.
Je vois pourquoi vous vouliez quelqu'un d'aventureux.
We got fun out of fire-baked potatoes... whereas the spoilt kids of today think it's adventurous to roast a suckling pig in their parents'gardens.
Nous prenions plaisir aux pommes de terre rôties au feu. Les enfants de la prospérité se croient aventureux s'ils font rôtir un cochon de lait dans le jardin de leurs parents.
With your wisdom you once sowed doubt in Wotan's adventurous heart.
Omnisciente. tu as fait pénétrer la crainte dans le cœur de Wotan
I mean, I've only briefly met them, but underneath, I sense something... adventurous, perhaps even dangerous.
Je les connais à peine, mais on sent en eux quelque chose... d'aventureux, peut-être même de dangereux.
Are you adventurous... and kind?
Êtes-vous aventurière? Gentille?
[.. that are more exciting and adventurous.. ]
pour laquelle il faut des équipements spéciaux.
I'm hardly the adventurous type.
Je n'arrive pas à y croire. Je n'ai rien d'une aventurière.
And you are the affectionate, complex, adventurous woman with an unbridled joy for living.
Et vous êtes affectueuse, complexe et aventureuse. Une femme qui aime vivre sans retenue.
A gay, adventurous life ; tomorrow, like yesterday, counts nothing, for every thought of ours is centred on today.
Une vie gaie, adventureuse, où demain et hier importent peu, car c'est sur le seul aujourd'hui qu'il faut fixer toutes ses pensées.
He was an adventurous man.
Mon père était en Alaska, c'était un aventurier
You see, I'm more adventurous than you imagined me.
J'ai plus d'audace que vous ne l'imaginiez.
You feel like doing something adventurous tonight?
Tu veux tenter l'aventure, ce soir?
But do be adventurous.
Mais soyez aventureux.
Maybe it was even more adventurous, I don't remember.
Qui peut dire s'il ne fut pas plus aventureux dans la réalité?
Feel like being a little adventurous?
Avez-vous l'âme d'un vrai aventurier?
Nothing so adventurous, I'm afraid, Ratcliffe.
Rien de si extravagant, M. Ratcliffe.
Shall we try the adventurous stuff?
Qu'est-ce qu'on fait, on se risque sur le bizarre?
Not the most adventurous place in the world, but, uh, I've done alright for myself, compared to a lot of others from Queens.
je ne comprends pas, nous étions d'acc...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]