Aged перевод на французский
1,943 параллельный перевод
Middle-aged men have feelings.
Les hommes mûrs ont des états d'âme.
Middle aged men - - they get depressed.
Les hommes mûrs dépriment.
And anyway, what force on earth can make a middle-aged man sit in an armchair while they burn to death, no matter how depressed he was?
Et puis, qu'est-ce qui pousserait un homme mûr à regarder mourir quelqu'un? - Même s'il était très déprimé.
Tony, the Freemasons are a dinner club for middle-aged businessmen.
La franc-maçonnerie, c'est un club pour hommes d'affaires mûrs.
- Short, stout, middle-aged.
Petit, trapu, d'âge mûr.
This is the only Aude who died aged four in 1974.
C'est la seule Aude qui soit morte à l'âge de quatre ans en 1974.
Truth is, I really just wanted to see you today to make sure you hadn't aged too badly.
En fait, je voulais vraiment te voir aujourd'hui pour m'assurer que tu ne fasses pas trop âgé.
Aged?
Âgé?
And that house, my friends, will be resurfaced with an aged-lime wash and flipped for a profit.
Et cette maison, mes amis, va être remis à neuf avec un bon enduit et en tirer un bénéfice.
She's aged.
Elle a vieilli.
My mother's aged 50 years just trying to take care of him, so all this business with Genny, it's just, it's traumatizing for both of them.
Ma mère a pris 50 ans en prenant soin de lui. Alors toute cette histoire avec Genny, ça ne fait que les traumatiser.
Michael Haneke's Piano Teacher is the story of an impossible love affair between a middle-aged, deeply traumatised woman and her young student.
The Piano Teacher, de Michael Haneke, raconte l'histoire d'un amour impossible entre une femme de 40 ans profondément traumatisée et son jeune élève.
Middle-aged man had a hair transplant about two months ago- -
Un homme de 40 ans s'est fait greffer des cheveux il y a deux mois...
.. there people are needed to serve aged people.
.. on y a besoin des personnes pour aider des vieux personnes.
Two boys aged 14 and 6.
Deux garçons de 14 et 6 ans.
All those hostile takeovers haven't aged you a bit.
Toutes ces OPA sauvages ne vous ont pas vieilli du tout.
You're a middle-aged guy who married a stupid woman half his age for no other reason than the sex was great.
T'es un mec de 40 ans qui a épousé une imbécile deux fois plus jeune que lui pour la simple raison que c'était génial au lit.
From a granny living in a four-and-a-half-tatami flat, to the rich old codger who could afford personal nursing support robots, there were all sorts, but without exception, all were "Kifu * Aged" hooked up to the healthcare monitoring network. * 貴腐 ( kifu ), meaning noble rot.
De la grand-mère vivant dans un 9m ² au vieux pervers riche pouvant s'offrir des super-infirmières robotisées, ils sont tous, sans exception, des "kifu Aged" branchés sur leur terminal de surveillance médicale.
What's a "Kifu Aged"?
C'est quoi "Kifu Aged"?
A "Kifu Aged"?
Un "Kifu Aged"?
"Kifu Aged".
"Kifu Aged".
I mean the hub cyberbrain who integrated the rhizome of the "Kifu Aged".
Je veux parler du cyber-cerveau routeur qui a intégré le rhizome des "Kifu Aged".
The problem of the more than six million so-called "Kifu Aged", the rising unemployment rate in contrast with the shrinking able working population, and the low birth rate.
Plus que les 6 millions de soit-disant "Kifu Aged", le véritable problème est... l'augmentation du taux de chômage en contraste avec celui de la population active, et le faible taux de naissance.
Of course, aiding the "Kifu Aged" was also an indispensable goal.
Bien sûr, aider les "Kifu Aged" est aussi un but indispensable.
A broke-ass, middle-aged guy marries a... 22 year-old knucklehead just before he wins a half a million dollars.
Un type d'âge mûr, fauché, épouse une... idiote de 22 ans juste avant de gagner un demi-million de dollars.
Even if it'sdry, aged kobe beefin its own commemorativechuck wagon?
Même si c'est séché, un "kobe beef" commémorant le ChuckWagon?
and you don't seem to have aged at all.
- Tu n'as pas pris une ride.
- I-I've never aged anyone before.
Je n'avais jamais vieilli quelqu'un avant.
Not every man can appreciate the experience of a perfectly-aged, single malt.
Tous les hommes ne savent pas apprécier l'expérience d'un malt simple qui a bien vieilli.
Why would a 21-year-old shoot a middle-aged man?
Pourquoi un homme de 21 ans tirerait sur un homme d'âge mûr?
Middle-aged man says he can't wait.
Un homme entre deux âges dit ne pas pouvoir attendre.
That's single malt, my friend. Barrel aged.
C'est du single malt, mon ami.
The owner, Ellis Arnold, is a white, middle-aged male in a wheelchair. Cover held for 12 hours.
Le propriétaire Ellis Arnold est homme blanc, âge moyen dans un fauteuil roulant.
Sorry, barbara. I need someone who makes me feel passion, Not just some desperate middle-Aged hag.
J'ai besoin de quelqu'un qui éprouve de la passion, pas juste une désespérante vieille sorcière d'âge mûr.
It's milk aged in the sun for two days.
Du lait, vieilli au soleil pendant deux jours.
Middle-aged man in the right-hand seat.
Homme d'âge moyen assis sur le siège de droite.
- [Brennan] Male, middle-aged.
- Homme, la cinquantaine.
My brother Panajotis, aged 6, and I, aged 4, came into the house.
Mon frere Panajotis age de six ans et moi de quatre, nous sommes entres.
Even as he aged, with no one listening to him, he continued.
Il vieillissait et personne ne l'écoutait mais il continuait.
You haven't aged at all.
Vous n'avez pas du tout vieilli.
Middle-aged hooker.
Pute d'âge moyen.
Middle-aged panther?
"Panthère d'âge moyen"?
I didn't know middle-aged matron was in this season.
Je ne savais pas que ressembler à une femme frigide de 40 ans était tendance cette saison.
On a cruise... Lasts days spent surrounded by middle-aged overweight women who wear sweatshirts with things sewed to them.
Sur une croisière... ses derniers jours passés entourée de femmes mûres et obèses portant des sweat shirts avec des choses cousues dessus.
Yvette, and you've aged a lot if you ask me.
Yvette, t'as rudement vieilli. - C'est mon avis.
Here. "Mark Brogan, aged 17."
Ici. "Mark Brogan, age 17."
Nothing too serious, just a few middle-aged guys wrestling with their midlife crises.
Rien de sérieux, juste quelques quinquagénaires luttant contre leur crise de la quarantaine.
Wanted : middle aged black man with sass.
Nous recherchons Noir quadragénaire et cinglant.
That's aged 10 years in oak.
Vieilli dix ans en fût de chêne.
Middle-aged gophers, today on "oprah."
"40 ans et ratés, Aujourd'hui chez Oprah".
Now our meats are aged to perfection, and so be sure to bring your kids down for...
Alors soyez rassurés, vous pouvez amener vos enfants pour...