Air balloon перевод на французский
220 параллельный перевод
The first ascent in a hot-air balloon by the Montgolfier brothers, 1783.
La première ascension en ballon par les frères Montgolfier, en 1783.
Just 150 years ago, the Montgolfier brothers, two Frenchmen... made the first controlled flight in a hot-air balloon.
Il y a 150 ans... les frères Montgolfier, deux Français... ont effectué le premier vol dans un ballon à air chaud.
I rented a hot-air balloon!
J'ai loué un ballon d'air chaud!
They'd never seen a hot-air balloon like mine before.
Ici, on n'avait jamais vu de ballon d'air chaud comme le mien.
- The hot-air balloon is out... and digging a tunnel was your rejection.
La montgolfière n'entre pas en considération et tu t'opposes à un tunnel.
He must weigh as much as I do... but he's floating up into the sky like an air balloon.
Il pèse autant que moi. Il flotte comme un ballon!
So I took them up on it. Signed up for a hot air balloon rally.
Je les avais pris au mot et m'étais inscrit pour un rallye en ballon.
Mr. Curie, I couldn't help but notice... you've got a hot-air balloon parked out the front.
J'ai remarqué que vous avez une montgolfière parquée dehors.
The actors have an air balloon.
Les acteurs ont fabriqué un ballon.
My head's like a hot-air balloon.
Ma tête ressemble à une montgolfière.
For example... most people will never know what it's like to drive a boat at 100 miles an hour... or go to Jamaica for the weekend or see the Grand Canyon from a hot air balloon.
Beaucoup de gens ne conduiront pas un bateau à 150 km / h. n'iront pas en Jama ¨ ¨ que. ni ne survoleront le Grand Canyon.
# Flew in an air balloon, but when I tried to land #
Libérez-le.
Behind them they're towing a motorboat, go-cart, dune buggy, dirt bike, Jet Ski, snow mobile, parasail, hand glider, wind surfing equipment, a hot air balloon and a small two-man deep-sea diving bell.
Derrière eux ils remorquent un bateau à moteur, un kart, un buggy, une moto cross, un jet ski, un scooter des neiges, un parachute, un deltaplane, une planche à voile, une montgolfière, et un sous-marin de poche pour deux personnes.
We float in on an air balloon.
On y va en ballon.
Would you rather we used a hot air balloon?
Tu aurais préféré une montgolfière?
I, uh, rented a hot air balloon and popped the question 1,000 feet over new Jersey.
- J'ai loué une montgolfière et j'ai fait ma demande à 300 m au-dessus du New Jersey.
A hot air balloon.
Une montgolfière.
We're gonna catch the hot-air balloon...
Montons dans la montgolfière...
She can lift a horse above her head. And beat up bullies and build a hot air balloon.
Elle peut soulever un cheval au dessus de sa tête et vaincre des tyrans et construire un ballon d'air chaud.
Uh, we're going for a hot air balloon ride, wine tasting, and then horseback riding on the beach.
On va faire un tour de Mongolfière, gouter du vin, et un tour de cheval sur la plage.
I have so many plans. We're going to go horseback riding, wine tasting, hot air balloon ride.
J'ai plein de projets, on va faire un tour de cheval, gouter du vins, faire un tour en ballon.
Watch me. Sure, I've air enough in me chest to blow up a balloon.
Je pourrais gonfler un dirigeable.
Gas lighter than air. Principle of balloon.
Le gaz plus léger que l'air, le principe d'un ballon.
There's a balloon to inflate that's supposed to take the aerial up... and a kite to do the same thing.
Par ici, je dirais, pas très loin. Il faut gonfler un ballon censé placer l'antenne en l'air et un cerf-volant aussi.
Yeah. And you broke every little kid's heart. Like letting air out of a balloon.
Et vous avez brisé le cœur à des tas d'enfants en détruisant leurs illusions.
- Somebody sure let the air out of this balloon in a hurry.
L'ambiance est retombée comme un soufflet!
Then with the pumps of the Nautilus we force air into the balloon cloth, creating a huge air bubble and floats to the surface bringing the ship with it.
Ensuite, avec les pompes du Nautilus, nous gonflons le ballon, créant ainsi une énorme bulle d'air qui ramène le bateau à la surface. Ça doit marcher.
A little too much air, and poof. No balloon.
Un peu trop d'air, et... plus de ballon!
To rescue my daughter who married a buffoon, up, up and away in my beautiful balloon.
Pour sauver ma fille qui a épousé un bouffon, en l'air, en l'air et au vent dans mon beau ballon.
They fill you with gas and the gas lifts you off the ground like a balloon.
Le gaz vous soulève... en l'air comme un ballon.
Look sober now, Harry, or Kristine will make us blow in a balloon.
Aie l'air sobre, Harry... ou Kristina va nous faire souffler dans le ballon.
What's on your mind when you hear a tune Or ride a toy balloon?
À quoi penses-tu quand tu entends un air ou que tu joues avec une baudruche?
- I'll let some more air out of the balloon.
Je fais sortir de l'air.
"I can sublet his apartment" - the words still hang in the air like in a balloon...
Ses mots sont encore suspendus dans l'air, comme dans une bulle...
Look at it this way, they're taking air out of the Mattawin balloon, to fill the Tuxedo Hill balloon, which is being used to fill the Mattawin balloon.
L'hypothèque de McCrory est un point en-dessous du marchè. - Quelle affaire.
The Air Force said it was a weather balloon caught in a wind shear, but there wasn't a weather balloon launched that day within 700 miles.
Selon l'armée de l'air, c'était un ballon-sonde de la météo. Mais aucun ballon de ce type n'a été lancé ce jour-là à moins de 1 200 km.
And the surface of the planet will shrink just like letting air out of a balloon.
Et la surface de la planète rétrécira, comme un ballon qui se dégonfle.
It's like someone blew up a balloon and let all the air out.
C'est comme si on avait dégonflé un ballon.
I am the form of human being whose entire life... with a child to support... depends on her tits and this balloon... and the capabilities of her physical grace... and imaginary inventiveness... with which I can appear to express something of interest... in the air... which some other dumb bitch would be unable to imagine... or would fall down trying to perform.
Je suis une forme d'être humain, avec une fille à élever, grâce à mes nichons, un ballon, ma grâce physique, ma créativité capable d'exprimer quelque chose d'intéressant dans mes mouvements, contrairement à une autre salope qui tomberait en essayant.
On August 16th we sent a freighter back to earth. From the vessel we tried to fill a balloon with air.
Le 16 août, nous avons envoyé un vaisseau-cargo sur terre, sur lequel un ballon devait être gonflé d'air.
A spokesperson for True TV announced that Ed received a check covering his four months on the air, his balloon payment, and an additional bonus to show the network's appreciation for all his quote,
Un porte-parole de Canal Vérité a annoncé qu'il avait reçu un chèque pour 4 mois de diffusion, des droits d'auteur et une prime. Le réseau le remercie ainsi pour, entre guillemets :
No, the weight of the truck on his frail body burst him like a cheap party balloon, sending his ruff forty feet into the air.
Non, le poids du camion sur son corps frêle l'a fait explosé comme une baudruche bon marché, et a envoyé son collier à dix mètres de hauteur.
Air balloon, too expensive.
Montgolfière? Trop cher.
Oh, God! Here's a little balloon animal.
Ça a l'air d'un petit ballon, mais...
His face swells up like a balloon from the draught.
S'il attrape un courant d'air il gonfle comme un potiron.
Oh. "Print off air." Orange balloon.
Oh. "Empreinte de l'air." Ballon orange.
I'll let the air out of their balloon.
Je vais dégonfler leur ballon.
Look at it this way, they're taking air out of the Mattawin balloon, to fill the Tuxedo Hill balloon, which is being used to fill the Mattawin balloon.
C'est prendre de l'air du ballon "Mattawin" pour remplir celui de "Tuxedo Hill" et s'en servir pour gonfler "Mattawin".
Like putting too much air in a balloon!
Comme trop gonfler un ballon!
I look like a giant helium balloon.
J'ai l'air d'une montgolfière.
It's like a balloon filled with air.
C'est comme un ballon rempli d'air.