Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / All you had to do was ask

All you had to do was ask перевод на французский

116 параллельный перевод
Listen'stupe', all you had to do was ask any panhandler on Broadway.
Ecoute, crétin... Annie, fallait la demander aux clochards sur Broadway!
Darrin, all you had to do was ask me.
Darrin, il te suffisait de me poser la question.
I thought all you had to do was ask your big buddy upstairs and everything would be all right.
Tu croyais que ton pote là-haut allait voler à ton secours?
All you had to do was ask.
Il suffisait de demander.
All you had to do was ask, honey.
Tu n'avais qu'à demander, chérie.
- All you had to do was ask.
- Il suffisait de demander.
- All you had to do was ask.
Je ne savais plus qui consoler.
All you had to do was ask.
Il suffisait de me le demander.
If you wanted to have a fire all you had to do was ask.
Si tu voulais du feu, t'avais qu'à demander.
All you had to do was ask.
Vous n'aviez qu'à demander.
All you had to do was ask.
Tu n'avais qu'à me demander.
If you wanted to see the weapons, all you had to do was ask me.
Il suffisait de me le demander.
I could have done that for you. All you had to do was ask.
Il fallait le dire, je vous l'aurais donné!
All you had to do was ask.
T'avais qu'à me demander.
If you wanted background information on me, all you had to do was ask.
Si tu voulais des infos sur mon passé tu n'avais qu'à de me demander.
All you had to do was ask.
Il fallait demander.
If you wanted me to leave, all you had to do was ask.
Si vous vouliez que je m'en aille, vous n'aviez qu'à... demander.
Honey, what took you so long? All you had to do was ask.
Chérie, tu n'avais qu'à demander.
Well, honey, all you had to do was ask.
Ma chérie, tu n'avais qu'à le dire. Je ne demande pas mieux.
All you had to do was ask.
Débrouille-toi!
All you had to do was ask.
Suffisait de me le demander.
If you wanted to seduce me, all you had to do was ask.
Pour me seduire, il suffisait de demander.
If you wanted my finger, all you had to do was ask.
Je ne demande qu'à te donner mon doigt.
All you had to do was ask.
Suffit de demander.
If you wanted to be on top, all you had to do was ask.
Si tu voulais être dessus, il fallait le dire.
If you wanted to search my car, all you had to do was ask.
Pour fouiller ma voiture, il vous suffisait de demander!
Gregory, if you wanted to touch it, all you had to do was ask.
Si tu voulais la toucher, tu n'avais qu'à me le demander.
If you wanted my powers all you had to do was ask.
Si vous vouliez mes pouvoirs... vous n'aviez qu'à les demander.
Oh, if you wanted me to torture you, Pacey, all you had to do was ask.
- Tu ne voudrais pas savoir.
All you had to do was ask, Tom.
Vous n'aviez qu'à demander, Tom.
- Well, all you had to do was ask.
- Il suffisait de demander.
All you had to do was ask, Brian.
Il suffisait de demander, Brian
Detectives, if you wanted an invite, all you had to do was ask.
Détectives, si vous vouliez une invitation, il fallait la demander.
All you had to do was ask, Gibbs.
Tout ce que tu avais à faire était de demander, Gibbs.
All you had to do was ask.
- Tu n'avais qu'à demander.
Well, all you had to do was ask.
Mais tu n'avais qu'a demander.
- Yeah. I always told you if you ever needed a ride or anything, all you had to do was ask.
Je t'ai toujours dit qu'en cas de besoin, il suffit de demander.
If you wanted beauty tips, all you had to do was ask.
Si tu veux des conseils en beauté, demande-moi.
I've been waiting 10 years to get you in the sack. And all you had to do was ask.
Tu sais, ça faisait dix ans que j'espérais te mettre dans mon lit.
if you needed money, all you had to do was ask.
Si tu avais besoin d'argent, il suffisait de demander.
You know, if you wanted to tie me up, all you had to do was ask.
LE PIÈGE À DÉMONS Si vous vouliez m'attacher, il suffisait de demander.
All you had to do was ask.
Vous n'avez qu'à demander.
But I did.All you had to do was ask me.
Mais moi oui. Tu n'avais qu'à me demander.
All you had to do was ask.
Tout ce que tu avais à faire c'était demander
Well, when we were kids, all you had to do was ask, hey, want to play some ball?
Et bien, quand tu es enfant, tout ce que tu as à faire c'est demander. Hey, tu veux jouer quelques balles?
All you had to do was ask the right way, big boy.
Vous n'aviez qu'à le demander correctement, mon grand.
All you had to do was ask her out for coffee or a goddamn piece of pie.
Tu n'avais qu'a lui offrir un café, l'inviter a manger une pointe de tarte.
All you had to do was ask!
II suffisait de demander!
All you had to do was to ask.
Il suffisait de demander.
Mr. McGraw, if you needed information from me, all you had to do was call and ask.
Si vous aviez besoin de renseignements, vous n'aviez qu'à me les demander.
If you wanted to play rough, all you had to do was ask.
Si tu voulais jouer la dure, il suffisait de demander.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]