Ally перевод на французский
3,468 параллельный перевод
Ally.
Ally.
Aidan, this is Ally.
Aidan, voici Ally.
- Ally, Ally...
- Ally, Ally...
- Ally, Aidan. This is my roommate.
- Ally, c'est Aidan, mon coloc.
Ally? Ally, Ally?
Ally, Ally, Ally?
Ally, your phone's dead.
Ally, ton téléphone est mort.
Ally?
Ally?
- Don't use that tone with me, Ally.
- Ne prends pas ce ton avec moi, Ally.
What's going on here, Ally?
Mais qu'est-ce qui t'arrive à toi?
- Ally called Sharon.
- Ally a appelé Sharon.
Alyssa Craig, this is my father, Charles Hawkins.
Ally, je te présente mon père, Charles Hawkins. Papa, voici Alyssa Craig.
Ally.
Ally. Ally. Ally.
Ally, it doesn't mean anything. It's not a big deal.
Ally, ça ne veut absolument rien dire.
If you were my ally... if you were not an Akashi retainer... wouldn't our task be easier? Don't lecture me!
Si tu étais mon allié... si tu n'étais pas aux ordres des Akashi... notre tâche ne serait-elle pas plus simple?
- Ally, please. Shh.
- Ally, voyons.
General Brucker, the Islamic Republic is an ally?
Général Brucker, que la République Islamique est un allié?
But what good is an ally if its citizens can attack us on their own?
Mais est-ce un bon allié si ses citoyens peuvent nous attaquer d'eux même?
He'd turn a sword against his ally?
Il a retourné son épée contre son allié?
The gods favored me, to count you as ally.
Les dieux m'ont béni en me permettant de t'avoir comme allié.
To have the favor of such an ally in Rome could pave my way to a seat in the curia...
Pour avoir les faveurs d'un tel allié à Rome, je bâtirais mon chemin jusqu'à la curia.
Instead of an instant ally, you'vejust made an instant enemy.
Au lieu d'un allié instantané, vous vous serez fait un ennemi instantané.
As you know, Tomasi was a traitor as an American, a fascist sympathizer, a fifth columnist willing to ally himself with the Germans, such as yourself, as well as the Japanese.
Comme vous savez, Tomasi était un traitre américain, un sympathisant fasciste, un rapporteur, Désirant s'allier avec des Allemands. Tels que vous.
David Warner was origin ally cast as Freddy and I was excited because I saw "Afier Time."
David Warner a été pris comme Freddy, et j'ai été très heureux parce que j'ai vu souvent.
Wes fin ally deigned to let me say "Action!" at least.
Wes laissez-moi vous dire Enfin l'action!
Person ally, I thought we should invest a little bit more on Jason.
Je pense personnellement aurait investi un peu plus de Jason.
Their ally, Bishop Waleran, has already laid the groundwork for siding again with Stephen if he were to win.
Leur allié, l'évêque Waleran, est déjà prêt à se rallier à Stephen en cas de victoire.
They want a marriage to an ally of Stephen's.
Ils veulent la marier à un allié de Stephen.
He's always been Waleran's ally.
Il a toujours été du côté de Waleran.
Don't go thinking I'm your ally in this, Mitchell.
Je ne suis pas de ton côté.
If they catch us... I am an ally of theirs.
Si on se fait prendre pour eux je suis une alliée.
l.S.R.A.E.L. really is our greatest ally.
I.S.R.A.E.L. est notre meilleur allié.
She's proven herself a loyal ally.
Elle a prouvé qu'elle était un allié loyal.
And Deechi was my ally.
Quant à Deechi, c'était mon allié.
That was always Ally McBeal's problem, too.
Ally McBeal buttait toujours là-dessus.
No, your strongest ally is...
Non, votre allié le plus puissant c'est...
And j.T.'S duplicity was revealed when he chose not to honor his alliance with tom by voting out tom's closest ally, stephenie.
... et la duplicité de JT a été révélé lors de il a choisi de ne pas honorer son alliance avec Tom d'expulser de son allié le plus proche Stephenie.
hmm, if I put in two curls, It'll ally frame my face.
Si je fais 2 boucles, ça encadrera vraiment mon visage.
Genital Hospital, not gonna get you there.
Le film Ally McBite... Il fait pas beaucoup d'effet.
However, it had a strong ally that ultimately secured its victory.
Mais celle-ci a bénéficié de l'aide d'un puissant allié qui lui a donné la victoire.
We need that device to contact an ally up there.
On en a besoin pour contacter un allié.
He's a potential ally.
C'est un allié potentiel.
And I have every confidence that I'll depart Gemenon with a powerful new ally.
Je crois vraiment que j'en repartirai avec un nouvel allié très puissant.
With Agent Evans as my ally on the ground and my newborn army... the humans won't know what hit them.
Avec l'agent Evans comme allié au sol et ma future armée, Ies humains ne sauront pas ce qui leur arrive.
- It's okay. She's an ally.
- C'est une alliée.
You forget, we have an ally in the court.
Vous oubliez que nous avons une alliée à la cour.
He and his men made for a useful ally, but... They were a means to an end.
Ses hommes et lui ont été des alliés utiles, mais... un moyen d'arriver à mes fins.
My mentor and most trusted ally... Code name :
Mon mentor et allié le plus fiable...
I'm an ally of the United States.
Je suis un allié des États-Unis.
Russia's an ally. We do business with them.
La Russie est un allié commercial.
Bert Cooper hated me and I thought it was because he thought I'd be an ally of my father ;
Bert Cooper me haïssait.
This is Ally, my life coach.
- C'est Ally, ma coach de vie.