Amie перевод на французский
40,777 параллельный перевод
[gasps] But Krispy Bear is Sandy's friend.
Mais Krispy est l'amie de Sandy.
I hope your friend does die.
J'espère que ton amie hallucinera.
You know, I know ours isn't a real marriage, but since the day I met you, you've been a faithful friend, you've come through for me when I needed it, you've helped me
Tu sais, je sais que le notre n'est pas un vrai mariage, mais depuis le jour où je t'ai rencontrée, tu as été une amie fidèle, tu as traversé des choses pour moi quand j'en avais besoin, tu m'as aidée
No, but it falls within my "friend" description, so, that desk right there.
Non, mais ça fais partie de ma description "d'amie", donc, ce bureau juste ici.
Him and the girlfriend, Dana Wells, were the only drivers on the track when he crashed.
Lui et sa petite-amie, Dana Wells, étaient les seuls sur la piste quand il s'est crashé.
Paramedics took and the girlfriend to the hospital.
Les infirmiers l'ont amené lui et la petite-amie à l'hôpital.
Well, it may be what his father and girlfriend were hiding.
C'est peut-être ce que son père et sa petite-amie cachent.
There's no way you're Jared's girlfriend and didn't know something.
Il n'y a aucune chance qu'en étant sa petite-amie vous ne sachiez rien.
My friend Yvette - told me I should come by. - Oh, yeah.
Mon amie Yvette m'a dit de venir.
I dunno. I told a friend that I ride and I don't know why I did that.
J'ai dit à une amie que j'en faisais.
Cheryl, um, this is my friend Cheryl, Sophie.
Mon amie, Cheryl. Voici Sophie.
- Friend.
- Une amie.
Mr. Kaplan, an old friend.
M. Kaplan, une vieille amie.
I'm a friend of Aram's, and...
Je suis une amie d'Aram et...
Yeah, I mean, you're his best friend.
Oui, vous êtes sa meilleure amie.
I picked you because you're their friends, and from the reports I see, you're all business, and that won't help any of us take this faction down.
Je t'ai choisie car tu es leur amie. Dans les rapports que j'ai lu, vous êtes préoccupées, et ça ne va pas nous aider à mettre un terme à cette faction.
She's a mentor and a friend.
C'est un mentor et une amie.
Which reminds me, Bishop told me you're going to propose to your girlfriend.
Ça me rappelle que Bishop m'a dit que vous alliez demander la main de votre amie.
His girlfriend's remote detonator wouldn't have even worked.
Le détonateur à distance de sa petite amie n'aurait pas marché.
I'm just a guy helping out a friend.
Je suis qu'un gars qui aide une amie.
A friend in need.
Une amie dans le besoin.
I'm Christine, an old friend of Alex's.
Je suis Christine, une vieille amie d'Alex.
Because the answer is yes, I made a friend.
La réponse est oui, je me suis fait une amie.
Blame your pal, biology.
Blâme ton amie, la biologie.
And I'm telling you this as a friend because I see this all the time.
Et je te le dis comme une amie, parce que je vois ça tout le temps.
As a... as a friend.
Comme une... amie.
Just an old friend.
Juste une vieille amie.
By old friend, you mean former hook up?
Par vieille amie, tu veux dire une ex-conquête?
Yeah, and then he's gonna wear his heart on his sleeve, and his little girlfriend here is gonna know that we're onto her.
Ouais, et il va pleurer toutes les larmes de son corps, et sa petite amie va savoir qu'on est après elle.
No, no. What, am I gonna shoot my girlfriend?
Quoi, je vais tirer sur ma petite amie?
She's not your girlfriend.
Ce n'est pas ta petite amie.
I would gladly sacrifice my schnoz to help a friend in need.
J'ai sacrifié avec joie mon pif pour aider une amie dans le besoin.
Had exactly one friend.
J'avais exactement une amie.
She's my best friend.
C'est ma meilleure amie.
He thinks that my parents are still alive, that I have a sister I'm close to, an ex that I stayed friends with, a simple job in a small town where no one died and I didn't make terrible decisions
Il pense que mes parents sont toujours en vie, que j'ai une sœur dont je suis proche, un ex avec qui je suis restée amie, un simple job dans une petite ville où personne n'est mort et que je n'ai pris aucune décision horrible
Well, then as your best friend, I am going with you to make sure you're okay.
Alors en tant que meilleure amie, je vais venir avec toi pour m'assurer que tu vas bien.
Until a new friend convinced me I gotta take a chance.
Jusqu'à ce qu'une nouvelle amie me persuade de tenter ma chance.
Your fellow former agent over there was ousted by your Bureau.
Votre amie, l'ancienne agent, là-bas a été renvoyé par votre Bureau.
She's not my friend.
Ce n'est pas mon amie.
Adele admires her, Streisand considers her a friend, j.Lo wishes she had that ass.
Adele l'admire, Streisand la considère comme une amie, J. Lo rêve d'avoir ses fesses.
I have an Internet girlfriend!
J'ai une petite amie virtuelle!
And I have an Internet girlfriend.
Et j'ai ma petite amie d'internet.
You know what? You're bumped down to friend number two.
Tu es rétrogradée à amie numéro 2.
You have another girlfriend, Todd.
Tu as une autre petite amie.
And to Emily, our friend and new Unit Chief.
Et à Emily, notre amie et notre nouvelle chef d'unité.
My wife, my best friend, is gone.
Ma femme, ma meilleure amie, est partie.
Well, I'd still use the bathroom and the kitchen for showering and cooking, but I would use the multipurpose room for everything else, and I'd be living across the hall from my ex and his new girlfriend.
Eh bien, je pourrais utiliser la salle de bains et la cuisine pour me doucher et cuisiner et utiliser les pièces multifonctionnelles pour autre chose, et je vivrais à un couloir de mon ex et de sa nouvelle petite-amie.
I didn't think of the ex-girlfriend thing.
Je n'avais pas pensé au truc de l'ex petite amie.
You were being a good friend to Nick by letting Reagan move in, but I wouldn't be a good friend to you if I just let that happen.
Tu es une bonne amie pour Nick en laissant Reagan emménager, mais je ne serais pas une bonne amie pour toi si je laissais ça juste arriver.
My friend, she's still in the car.
Mon amie, elle est toujours dans la voiture.
Your friend, you said she was conscious when you left her?
Ton amie, tu as dit qu'elle était consciente quand tu l'as laissée?