Anabelle перевод на французский
76 параллельный перевод
Once aboard the Anabelle, that's the only way you'll get off her.
TRASK : Une fois à bord de l'Annabelle, c'est le seul moyen d'en sortir. Les pieds devant.
Once aboard the Anabelle, that's the only way you'll get off her.
TRASK : Une fois à bord de l'Annabelle, c'est le seul moyen d'en sortir.
Don't feed Anabelle.
Ne donne pas à manger à annabelle.
- Are we late, Anabelle?
- On est en retard, Anabelle?
Oh, yes, Anabelle.
Oui, Anabelle.
Oh, look at me.
Parfaite Anabelle.
Miss Perfect Anabelle. Head angel. Queen of the clouds.
Reine des anges et des nuages.
- ( Anabelle ) You mustn't give up, Charles.
- Ne laissez pas tomber.
Whatever you say, Anabelle. Anabelle?
Comme tu veux, Anabelle.
Anabelle, for once, you don't have to ask me twice.
Pour une fois, pas besoin de me le répéter.
Anabelle, get out of my line of fire.
Anabelle, dégage le passage.
Thanks, Anabelle.
Merci, Anabelle.
I'm Anabelle Hendricks, head nurse.
Anabelle Hendricks, infirmière en chef.
I get it : " Anal-Annabelle!
Anal-Anabelle!
There's probably multiple spirits out and about.
Il y a probablement beaucoup d'esprits, Anabelle.
Anabelle.
Anabelle.
Well, Anabelle, I don't- - I don't- -
Anabelle, je ne...
But her adoptive parents call her annabelle.
Mais ses parents adoptifs l'ont renommée Anabelle.
Anabelle and George are talking to David Sedaris.
Anabelle et George parlent avec David Sedaris.
Anabelle Collins. She's, uh, 28.
Anabelle Collins, 28 ans.
Yeah. Now I understand that you knew Anabelle.
Vous connaissiez Anabelle.
Anabelle was spectacular in every way.
Anabelle était merveilleuse en tous points.
Last time I saw Anabelle, she was alone on the bridge.
La dernière fois que je l'ai vue, elle était seule sur le pont.
In the meantime, did you know any of Anabelle's family members?
Connaissez-vous sa famille?
So... when Anabelle started the fan club, we helped out. And it just kind of took off from there.
Quand elle a démarré un fan club, on l'a aidée et c'est comme ça que tout a commencé.
Did Anabelle have any enemies?
Avait-elle des ennemis?
After the fan club took off, Anabelle bought the rights to the show for practically nothing and started making new "Nebula-9" webisodes starring the three of us.
Vu la réussite du fan club, elle a acheté les droits de la série pour presque rien et nous avons tourné des webisodes de Nebula-9.
Anabelle got some pretty ugly e-mails.
Anabelle a reçu des e-mails terribles. - Comment ça?
I don't know, Castle. Do you honestly believe that Anabelle was killed by an angry "Nebula-9" fan?
Crois-tu vraiment qu'elle a été tuée par un fan en colère?
Anyway... Perhaps one of these fans, enraged by Anabelle's blasphemous webisodes, somehow fashioned a functioning Thorian blaster and, in an act of divine retribution, said killer shot Anabelle with the very weapon featured on "Nebula-9."
Peut-être qu'un fan, irrité par les infâmes webisodes d'Anabelle, a créé un phaseur thorien fonctionnel et, en un acte de rétribution divine, a tué Anabelle avec l'arme utilisée dans Nebula-9.
But... The fact is, someone did zap Anabelle with some kind of...
Sauf que... le fait est... que quelqu'un a désintégré Anabelle avec une sorte de pistolet laser.
Her name is Anabelle Collins.
C'est Anabelle Collins.
A witness saw Anabelle and Stephanie walk on to the spaceship set around 9 : 45.
Un témoin a vu Anabelle et Stephanie aller sur le plateau du vaisseau spatial vers 21 h 45.
All I know is that she was one of the last people to see Anabelle alive, so I have to talk to her.
Ce que je sais, c'est qu'elle est la dernière à avoir vu Anabelle en vie, il faut que lui parle.
I'm sad to hear about Anabelle.
Je suis triste pour Anabelle.
We have witness that saw you and Anabelle go into the ship just before she died.
Un témoin vous a vue avec elle entrer dans le vaisseau avant sa mort.
He was actually a no-show to the "Nebula-9" yesterday, and Anabelle had to rouse him from his hotel room, where he was passed out naked with two Lieutenant Chloes.
Hier, il ne s'est pas présenté pour jouer dans Nebula-9. Elle a dû aller le chercher à son hôtel où il gisait, nu, entre deux lieutenants Chloe.
Anabelle called her yesterday, threatening to fire him.
Hier, Anabelle l'a menacé de le virer.
If Anabelle took that away from him, he'd have nothing.
Anabelle lui enlève ça, il n'a plus rien.
Thanks. Anabelle said she was betrayed by someone she trusted.
Anabelle a dit qu'on avait trahi sa confiance.
You can't be insinuating I had something to do with Anabelle's death.
Insinuez-vous que j'ai quelque chose à voir avec la mort d'Anabelle?
Well... I can see how Anabelle felt betrayed.
Anabelle s'est bien sentie trahie.
Why didn't you tell us that you were having problems with Anabelle?
Pourquoi nous avoir caché vos problèmes avec Anabelle?
Look, here's what I think- - Anabelle got tired of your drunken carousing and threatened to fire you from the only job that you had, so you killed her.
Voici ce que je pense. Anabelle en a eu assez de vos bringues. Elle a menacé de vous virer et vous l'avez tuée.
Anabelle and I clashed on certain... Lifestyle choices.
Anabelle et moi nous sommes disputés pour... des choix de vie.
That's the exact time window of Anabelle's murder.
Ce qui correspond à l'heure du meurtre.
Gabriel said that Anabelle went to the party with her boyfriend, but there's no evidence that she was in a relationship.
Gabriel dit qu'Anabelle est venue accompagnée à la soirée. Mais on n'a aucun indice de relation.
You guys go to the convention center bar where the party was being held and see if you can I.D. who Anabelle was with.
Allez au bar de la convention où se passait la soirée et trouvez son cavalier.
That Anabelle... was a real dissapointment.
La déception sur Annabelle!
So I told Anabelle no.
J'ai refusé.
She understood.
Anabelle a bien compris.