Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / Ancient history

Ancient history перевод на французский

575 параллельный перевод
You may know something about ancient history, but I know something about husbands.
Vous savez peut-être quelque chose à propos de l'histoire ancienne, mais je sais quelque chose maris.
Professor Olivier. Ancient history.
Professeur olivier : historien.
Darling, that's ancient history.
C'est de l'histoire ancienne.
That's ancient history.
C'est le passé, ça.
It's not ancient history to us.
Ce n'est pas du passé pour nous.
That's ancient history.
- C'est de l'histoire ancienne.
It's ancient history, but still...
- C'est de l'histoire ancienne, mais enfin...
Let me remind you of a little not-so-ancient history.
Laisse-moi te rafraîchir la mémoire :
Is this the lecture hall for ancient history?
Est-ce la salle de lecture pour l'histoire ancienne?
Welcome to ancient history, gentlemen.
Bienvenue à l'histoire ancienne, messieurs.
- It's ancient history.
- C'est de l'histoire ancienne.
Harry's ancient history.
Harry, c'est de l'histoire ancienne.
As far as I'm concerned, it's ancient history.
En ce qui me concerne, c'est de l'histoire ancienne.
It's ancient history! So I went to work instead of school. I needed money for an apartment.
J'ai travaillé au lieu d'aller l'école, pour avoir un appartement.
For most people it's ancient history.
C'est de l'histoire ancienne, pour la plupart.
Literature, politics, modern and ancient history.
Littérature, politique, histoire...
Miss Olsen? That's ancient history.
C'est de l'histoire ancienne.
All this ancient history isn't getting us anywhere.
Cette vieille histoire ne nous avance pas.
That's all legend, ancient history.
Tout ça, c'est de l'histoire ancienne.
It's ancient history.
C'est du passé.
That's ancient history.
C'est de l'histoire ancienne.
It was ancient history, just after the atomic age.
De l'histoire ancienne. Juste après l'ère atomique.
For me, it's ancient history.
Pour moi, c'est de l'histoire ancienne.
Are you sure that for you, it's ancient history?
Tu es vraiment sûr que pour toi, c'est de l'histoire ancienne?
Thank goodness it's ancient history...
De l'histoire ancienne...
He's a carrier. Remember your ancient history?
Vous vous rappelez de Mary typhoïde?
The ancient history is over.
La vieille histoire est finie.
I began thinking about ancient history, and I remembered the amulet your father once had.
J'ai fouillé dans ma mémoire, et je me suis souvenue de l'amulette de ton père.
Ancient history, Harold.
C'est de l'histoire ancienne.
Why, that was 1 2 years ago. Practically ancient history by now.
C'était il y a 12 ans, une éternité.
Anyway, that's all ancient history.
Enfin, tout ça c'est de l'histoire ancienne.
No, no, no. This is ancient history now.
C'est de l'histoire ancienne maintenant.
- I can't go back to ancient history.
- C'est du passé.
- Did you ever study ancient history?
- Tu as appris l'histoire ancienne?
Did you ever study ancient history?
Tu as appris l'histoire ancienne, toi?
That's ancient history.
Histoire ancienne.
Also ancient history, Vincent. Not to me, Mr Booth.
- C'est de l'histoire ancienne, Vincent.
You're talking ancient history.
C'est de l'histoire ancienne.
So 0rellana's diary, offers a new history, for Amazonia, an elaborate series of ancient kingdoms, networks and alliances, which had developed over thousands of years, united by the river itself
Le journal intime d ´ 0rellana, offre ainsi une nouvelle histoire de l ´ Amazonie, par une série raffinée de royaumes antiques, de réseaux et d ´ alliances, qui avaient été développé pendant des milliersd'années, uni par le fleuve lui-même
That's ancient history!
- Évidemment!
When will number two son ever learn history of ancient ancestors?
Quand fils numéro 2 apprendra-t-il histoire de ses vieux ancêtres?
Ancient history.
C'est du passé.
At last, after 500 years, Burgundy has avenged her ancient defeat'in the bloodless battle of the underground, has stepped once more into the pages of the history book.
Enfin, après 500 ans La Bourgogne s'est vengée de vieilles défaites dans la bataille sans victimes du métro. Une page d'histoire.
Our legions stand guard on the boundaries of civilisation from the foggy coasts of the northern seas to the ancient rivers of Babylon, the finest fighting machines in history.
Nos légions montent la garde aux frontières, des côtes brumeuses des mers du Nord aux rivières de Babylone, les meilleures machines de guerre de l'histoire.
That's ancient history.
Il appartient à cette famille comme moi.
The history of ancient Moldavia is carved in these stones.
Ces pierres racontent l'histoire de l'ancienne Moldavie.
In the first part, the poet describes certain ancient ruins whose style and history no one any longer understands, and certain hideous modern buildings that everyone understands.
Dans la 1re partie, le poète décrit des ruines : leur'histoire', leur'style échappent à tous. Il passe à d'horribles constructions modernes que tous comprennent.
Digging up ancient history.
Réchauffer des histoires anciennes?
As I recall from the history of physics the ancient lasers were able to achieve the necessary excitation even using crude natural crystals.
J'avais appris en histoire de la physique que les anciens lasers pouvaient atteindre l'excitation requise même si on utilisait de vulgaires cristaux naturels.
Many ages ago, when this ancient planet was not quite so ancient long before men recorded his history here was the time of Middle Earth, where men shared his days with elves, dwarves, wizards, goblins, dragons and... hobbits.
Jadis, lorsque cette vieille planète n'était pas encore vieille... bien avant que les hommes écrivent leur histoire... à l'époque de la Terre du Milieu, les hommes vivaient aux côtés... d'elfes, de nains, de magiciens, de gobelins, de dragons et de hobbits.
To you, it's ancient history, but it shook me up. I just read Antoine's book.
Moi, je suis angoissé tout le temps, c'est bien simple!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]