And i'm going to перевод на французский
15,140 параллельный перевод
Because I'm no longer under your purview, - and you're no longer going to have sex with me.
Parce que je ne suis plus sous ta tutelle, et que tu ne coucheras plus avec moi.
They took my statement about the lions, and now I'm going back to Paris.
Ils ont pris ma déposition sur les lions, et maintenant je retourne à Paris.
And I am not going to beat myself up about it.
Et je ne vais pas m'en excuser.
These guys think I'm going through this for the honour of their patch, and the chance to be their brother.
Ces gars pensent que je vais continuer pour la gloire de leur emblème, et la chance d'être leur frère.
I don't know how much longer I'm going to have cell phone reception,'cause I'm going to Topanga to see my friend with the chickens. And then, a Jason Statham movie... His new movie.
Je crois que ça va bientôt couper, car je vais à Topanga voir mon ami avec ses poules, puis le nouveau film de Jason Statham.
- Harvey, I don't know what's going on between you and Donna, but I do know you chose not to let me in on it, so I'm gonna let you in on this.
Je ne sais pas ce qu'il se passe entre toi et Donna, mais tu as décidé de ne pas m'en informer donc je vais te laisser t'occuper de ça.
And if it ever gets out that he was here, if it ever turns up on the news or online or anywhere ever, that Marcus Walker, candidate for mayor, was here, then I'm going to ask my questions,
Et si jamais ça se sait qu'il était là, si ça sort aux infos ou sur internet ou n'importe où, que Marcus Walker, candidat à la Mairie, était ici, alors je vais poser mes questions,
So, now, if you don't mind, I'm going to go outside and wipe my boot on the grass.
Si ça ne t'embête pas, je vais sortir nettoyer ma botte dans l'herbe.
And he's talking to me, and he's looking at me, and he's looking me right in the eye, and I'm going for it, until my wife shows up.
Et il me parle, et il me regarde, et il me regarde droit dans les yeux, et je vais y aller, jusqu'à ce que ma femme se montre.
I'm going to end up marrying some dude who should have been a one night bland, and yeah, we'll stay together for the kids, but there will be no real passion, and we'll both end up having affairs with our tennis pros.
Je vais finir par marier un gars qui devrait avoir été un coup d'un soir et ouais, nous resterons ensemble pour les enfants, mais il n'y aura pas de vraie passion, et nous finirons tous deux par avoir une aventure avec nos profs de tennis.
I'm definitely not going to say it. But you told me what your plans were, and I told you that I knew, I had a feeling, I suspected. OK.
- Je n'allais rien dire.
I'm gonna run the 10k and I was going to ask you to run it with me.
Je vais courir les 10 kilomètres et j'allais te demander de le faire avec moi.
I'm going to get Eve into the office and I'll run some blood, do a full physical, if there's something wrong with her, I'll find it and treat it.
Je vais mettre Ève dans le bureau et prélever un peu de sang, faire un examen physique complet, si quelque chose ne va pas je le trouverai et le traiterai.
Why don't you start getting the road closure signs together and I'm going to send out an emergency email blast.
Pourquoi tu ne commencerais pas à fermer les routes et je vais envoyer un mail d'urgence.
I need to do what I do best, which is get the message out there that I'm on the job and that everything is going to be fine.
Je dois faire ce que je fais le mieux qui est arriver le message là-bas que je suis au travail et que tout va à soyez fin. Et pour cela se passer,
I'm going to be leaving early and coming in late.
Je vais partir tôt et entrer en retard.
He stole you from me once, and I'm not going to let him do it again.
Il t'a volé à moi une fois, et je ne vais pas le laisser recommencer.
I'm going to go and... Ah! .. unravel my hosepipe.
Je vais y aller... dérouler ma lance.
Okay, I'm going to need you to come down to the station and work with a sketch artist, okay?
OK, je vais avoir besoin que vous veniez au poste et que vous travailliez avec un dessinateur, d'accord?
Hey, I'm going to go and check on my pan head.
Hey, j'y vais et je vais vérifier sur ma "panhead" ( Harley )
Kai is dead, and all the Geminis are going down with him, and I grabbed the two of you to help me deal with a bigger problem.
Kai est mort, et tous les Gemini vont mourir avec lui, et je vous ai attrapés tous les deux pour m'aider à gérer un problème plus important.
I hate to trash the guy before me, but I'm going over stuff and I'm a little nervous.
Je déteste descendre le gars avant moi, mais je suis un peu nerveux.
And I'm not saying that this is going to be easy, but that's the most important part, how you two feel about each other.
Et je ne dis pas que ce sera facile, mais c'est le plus important, ce que vous ressentez l'un pour l'autre.
And pretty soon, I'm going to de-hero your hero.
Et bientôt, je vais de-héros ton héros.
And I'm going to find out who turned you into one.
Et je vais découvrir qui vous en a fait devenir un.
I'm going home to kiss my wife and kids.
Je vais à la maison embrasser ma femme et mes enfants.
I'm going to cut out that forked tongue of yours and deliver it to the Director myself.
Je vais couper ta langue de vipère et la livrer moi-même au Directeur.
So what I'm going to do is first take the cadaver letter and the envelope that the letter was received in and separate out each of the letter forms.
En premier, je vais prendre la note du cadavre et l'enveloppe dans laquelle on l'a reçue, et je vais isoler chacune des lettres qu'on y trouve.
They're going to want to know what you remember happening when I went and had myself filmed by you in front of the buildings.
Ils veulent savoir tout ce dont vous vous souvenez, le jour où vous m'avez filmé devant les immeubles.
I'm not going to stand by and let you ignore a potential threat to this planet.
Je ne vais pas rester là et vous laissez ignorer une menace potentielle à cette planète.
I'm going down to Pits with Gloria and Saperstein for some drinks if you'd like to come.
Je vais à Pits avec Gloria et Saperstein pour certaines boissons si vous voulez venir.
I'm really sick of worrying about where everything is going, and tonight I just don't want to.
J'en ai vraiment marre de m'inquiéter d'où n'importe quoi va arriver et ce soir je ne veux pas.
Yep, I, I can do that for you, er, Chloe, and I'm certainly going to keep talking to you, but if you had a mobile, you could dial 999 and ask for an ambulance...
Je vais continuer à vous parler, mais si vous avez un portable, appelez les urgences pour une ambulance...
'I'm going to find the footage of you calling me as Chloe'and then I'm ringing the police.'
Je vais trouver celle où tu m'appeles en tant que Chloe puis appeler la police.
I'm going to show Dad my bedroom and my sunflowers and my castle.
Je vais montrer à papa ma chambre avec mes tournesols et mon château.
A suspension won't ruin his career, and I'm not going to apologize for doing what's best for the city.
Une suspension ne ruinera pas sa carrière, et je ne vais pas m'excuser de faire ce qui est le mieux pour la ville.
Because my daughter is on this plane, and I'm not going to let anything happen to her.
Parce que ma fille est dans cette avion, et je ne vais rien laisser lui arriver.
And if he thinks he's teaching me a lesson, I'm going to be seriously pissed.
Et s'il croit qu'il me donne une leçon, je vais être très énervée.
I'm going to take you up to London, we'll meet Dr Ryder and listen to what he has to say.
Je vais vous emmener à Londres voir le Dr Ryder.
I think I'm going to keep it empty and see if I get any use out of it.
Le garder vide et voir si j'en ai l'usage.
I'm going to be stimulating parts of your brain which make and store memories.
Je vais stimuler des parties de votre cerveau qui stockent les souvenirs.
If I'm going to be a hero, and prove to everyone that I know what I'm doing,
Si je vais être un héros, et prouver à tous que je sais ce que je fais,
Claire and Vega need my help, and I'm going to get it for them.
Claire et Vega ont besoin de mon aide, et je vais l'obtenir pour eux.
And now that I understand that, I'm not going to make the mistakes he made.
Maintenant que j'ai compris cela, je ne ferais pas les mêmes erreurs.
If I kill you, your markings might find their way onto another vessel, so I'm going to destroy them, one by one, until she talks, and then I'll kill you.
Si je te tue, tes marques trouveront un autre vaisseau, alors je vais les détruire, un par un, jusqu'à ce qu'elle parle, et ensuite je te tuerai.
So either you're going to go in and talk him down, or I'm going to go in and take him down.
Soit vous y allez et vous lui faites entendre raison, soit j'y vais et c'est les cloches qu'il entendra.
- and I'm going to have it out with her.
- et je vais régler ça. - Daisy, non.
Well, I'd like to be a sort of co-editor, but no man will put up with that so I'm going to try and find a woman.
J'aimerais plutôt être "co-rédactrice", mais aucun homme ne serait d'accord, je vais donc chercher une femme.
Look, I've got back-to-back surgeries for the next couple of days, and I'm gonna be working late. Your father's busy, as well, so you're not going anywhere except to your grandparents. What?
Écoute, j'ai un tas d'opérations durant les prochains jours, et je vais travailler tard, ton père est occupé, aussi, donc tu ne vas nulle part sauf chez tes grands parents.
And I'm going to end it.
Et je vais l'arrêter.
Now, I'm going to my room, and I'm considering throwing out my sunglasses.
Maintenant je vais aller dans ma chambre et j'envisage de jeter mes lunettes de soleil.
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm so sorry 99
and i'm not gonna lie 17
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm so sorry 99
and i'm not gonna lie 17
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46