And i'm happy перевод на французский
2,372 параллельный перевод
Oh, no, that's okay, and I'm really happy for you. This is just, uh- - it's bad timing.
Non, c'est bon, et je suis très content pour toi.
I'm ready for the rest of my life, and I'm happy I get to spend it with you.
Je suis prêt pour le reste de ma vie, et je suis heureux de le passer avec vous.
I'm telling you, Ashley's not going to be happy about this, and she really hates surprises.
Ça ne va pas plaire à Ashley. Elle déteste vraiment les surprises.
I just wanna tell you that I love you, Adrian, and that I'm really happy that you're my daughter,
Je t'aime, Adrian.
And if you don't appreciate what I'm trying to do, then... I-I'm happy to leave.
Si ma façon de faire te dérange, je serai ravi de partir.
I'll have the company treat us both. Thank you, but I'm just as happy with a burger and a beer,
Je suis heureux avec un hamburger et une bière, ce que j'ai toujours.
I mean, I'm starting a family a new family and you have Sarah and you're safe and... just I'm really so happy right now.
Je crée une famille. Une nouvelle famille. Toi, tu as Sarah, tu es en sécurité, et...
With Sarah Jane, half the time I'm terrified and the other half, I'm really happy.
Avec Sarah Jane, la moitié du temps je suis terrorisé mais l'autre moitié, je suis vraiment heureuse.
And I ain't happy about this, believe! But... it's about us.
Ça m'enchante pas, crois-moi, mais ça nous concerne.
And I'm really happy.
Et je suis vraiment heureuse.
I even joined the the basketball team to keep Baze happy, and you still think that I'm this mess-up kid who would steal and then lie about it.
J'ai même rejoint l'équipe de basket pour faire plaisir à Baze. Et vous continuez à penser que je ne suis qu'une délinquante qui vole et ment.
I'm Ryan Thomas, and I'm happy to be your host for K-100's annual Sugar Magnolia Fest!
Je suis Ryan Thomas, et je suis ravi d'être votre hôte pour le festival annuel de k-100, sugar magnolia!
And I'm so happy to finish... What we started.
Je suis si heureux de terminer... ce que nous avions commencé.
It needs to be soon'cause I'm not happy with the offer, and we need to apply pressure to get near what we're looking for.
Vite, car l'offre ne me satisfait pas et on doit mettre la pression pour approcher du montant.
All I'm saying is that my wife knows about this, I've two other daughters, and I'm happy to meet... and be as involved with Lucy as everybody wants.
Et puis, ma femme est au courant, et j'ai deux autres filles, et je serai ravi de la rencontrer... et d'être impliqué dans sa vie, comme il est normal.
Then she comes back pregnant and I'm so happy.
Quand elle revient enceinte, je suis tellement heureux.
And you two, so that you see I'm happy with you,
Quant à vous, pour vous prouver que je suis content...
It's not garbage, and he'll be very angry or very happy, depending on whether I'm right or not.
C'est pas des conneries, et il sera soit en colère, soit heureux, selon si j'ai raison ou pas. Raison à quel sujet?
Give me a beer and a college basketball game, I'm happy.
Mon truc, c'est le basket et la bière.
You know, I was so happy to get your invitation to dinner. And when Carlos wanted to hang out, I thought, " This is great.
J'étais ravi tu m'invites à dîner et que Carlos me propose d'aller au match.
And while I'm not happy she's dead, I will say that sometimes in life, people get exactly what they deserve.
Et même si sa mort ne me réjouis nullement, je dirais que parfois dans la vie, il arrive que des gens n'ont que ce qu'ils méritent.
If you're not happy with me being here, Kel, you say the word, love, and I'm gone.
Si ma présence te gêne, dis-le et je partirai.
I'm just happy that the government of Argentina heeded my advice and did the right thing.
L'Argentine a suivi mon conseil et a fait le bon choix.
Whenever you're a no-show for your new family, Naomi ends up calling me for help, and I'm happy to do it, but quite frankly, I'm getting tired of covering for you.
Naomi n'arrête pas de m'appeler à l'aide, et j'en suis content, mais franchement, j'en ai marre de te couvrir.
Well, I'm glad to hear you and Violet have this thing together that makes you so damn happy.
Ravie d'entendre que toi et Violet avez cette chose qui vous rend heureux.
I'm not going to die and I'm feelingpretty happy about it.
Je vais pas mourir, et je me sens plutôt bien avec ça.
And now I'll die happy... Knowing I saved the one thing you love, and I'm not talking about a McNugget.
Et je meurs heureux... de savoir que j'ai sauvé ce qui t'est le plus cher, et je ne parle pas d'un McNugget.
I'm happy, and I'm not letting go of that.
Je suis heureux, et je n'abandonnerai pas ça.
Yes, and I'm not happy about it.
Oui, et je ne suis pas ravi.
I'm dehydrated, hungry, happy, and mellow.
Je suis déshydratée, affamée, heureuse, et toute molle.
I even sent you to Dr. Nussbaum for therapy, and he told me that I should let you keep your little friend because he made you happy, and he was sure that one day he would leave, and thank God he did.
Tu avais même vu un thérapeute qui m'avait dit de ne rien faire, car il te rendait heureuse et qu'il partirait. C'est ce qu'il a fait.
So he found the dress, and I was really happy, and he thought I looked beautiful, and...
Il a trouvé la robe, j'étais heureuse, il m'a trouvée belle et...
I'm happy you're learning new words and falling asleep at fancy places but I don't think we should have lunch with your girlfriend.
C'est bien, les nouveaux mots et dormir dans des endroits classe. Mais on ne devrait plus déjeuner avec ta copine.
They died, all died, and I am not sad, I'm happy even!
Ils sont tous morts, et moi, je suis toute joyeuse.
And I'm supposed to be happy when he leaves
J'aurais dû être contente
Okay, lastly, I'm happy to announce that we have finally found our baby Jesus. And our 40-year tradition of a living nativity scene will be unbroken.
Pour finir, je suis heureux de vous annoncer que nous avons finalement trouvé notre enfant Jésus, et que notre traditionnelle scène vivante de la nativité sera perpétuée comme depuis 40 ans.
And Samuel, I'm so happy you could join us this year and bring, uh....
Et Samuel, je suis ravi que tu sois venu avec...
You know you're happy when I'm working, and it's not just because of my pretty face, it's'cause I'm good at what I do.
Vous êtes contente quand je travaille, et pas juste à cause de ma belle gueule. Je suis bon.
Oh. I see. Regardless, you are not hurt, and I'm happy about that.
Je vois. et j'en suis heureux. ne vous donnez plus la peine avec des rapports superficiel.
Yeah it hurts it itches, hurts, and is driving me crazy! But it's better than in class studying boring material! I'm still happy
je sens que je vais mourir.... je suis contente.
For me, I can't forget how Seung Jo looked at graduation night when he did his speech! I'm going to have fun and I am going to be happy. I'm going to live like that.
L'expression de Seung Jo quand il monta sur scène pour prononcer son discours.... c'est comme ça que je veux vivre.... il voulait que nous soyons tous heureux.
And this is the incredible thing. This is why I'm so happy right now. Because I fucked that girl.
Ce qui est incroyable et me rend si heureux, c'est que j'ai baisé avec cette fille!
I'm so very happy you all meet Claire and her grandson, Charlie, and their lovely friend, Sophie.
Je suis très heureux que vous connaissiez Claire, son petit-fils Charlie, et leur charmante amie Sophie.
And I'm really happy that we can all be here together for the weekend.
Et je suis très heureux qu'on soit ici, ensemble, pour la fin de semaine.
And I'm happy for you.
Et je suis contente pour toi.
And I'm not able to be happy in this situation.
" A quoi ça rime tout ça?
And it's, like, all of a sudden it just hits you, like, bam, I'm happy now.
Ça te prend d'un coup. Je suis heureuse.
And I'm happy to announce that the.. John Adams Middle School, that's us... Scored in the top 5 % of the whole state
J'ai le plaisir de vous annoncer que le collège John Adams, c'est nous, est dans le top 5 % de l'Etat!
I was just happy that I finally found something I was good at. I also got a postcard from Brooke. She wrote to say that she was doing great and was promoted to general manager of Barnes Noble.
J'ai aussi reçu une carte postale de Brooke, elle m'écrivait pour me dire qu'elle allait bien et qu'elle avait été nommée directrice générale de Barnes and Noble.
I wanted to, um, say that, um, I'm really happy to be here... and I have a wedding gift to present to Lauren and Stu.
Je voulais... dire que je suis heureux d'être là et que j'ai un cadeau de mariage pour Lauren et Stu.
Well, I started in my bedroom, where I spent a happy couple of hours giving all the cockroaches names. And then, after a lunch that will long have a place in my heartburn, I came out here and stared blindly at a book, waiting for someone - anyone - to rescue me.
J'ai passé deux heures dans ma chambre à trouver des noms aux cafards, puis après un déjeuner qui m'a donné des brûlures d'estomac, je suis venue ici regarder fixement ce livre en attendant qu'on vienne me secourir.
and i'm happy for you 20
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm an alcoholic 48
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm so sorry 99
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm an alcoholic 48
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm so sorry 99
and i'm 661
and i'm really sorry 62