And i'm not going to перевод на французский
2,170 параллельный перевод
If I'm not at Devalos'before the sun is up, not only am I gonna miss Marie's birthday, but I'm going to miss yours, Ariel's, and Bridgette's.
Si je ne suis pas chez lui avant l'aube, je raterai non seulement l'anniversaire, le tien, celui d'Ariel et Bridgette aussi.
And it's... It's not that I'm afraid that my life is going to get that much harder.
Je ne pense pas à tout ce que ça implique pour moi.
I think I know what you're up to, Dr. Seward, and I'm not going to let you get away with it.
Je connais vos manigances, Dr Seward, et je vous laisserai pas vous en tirer.
And I'm not going to be there anymore.
Et je ne vais plus rester içi.
They're not going to opyou're all that I want, and... wait, wait, this is not how it's supposed to go.
Ils ne m'empêcheront pas de faire ça, Ade. Tu es tout ce que je veux, et... Attends, c'est pas censé se passer comme ça.
I'm going through everything we have on Kilic. It's people, that's who you need to find, not technical detail, but real flesh and blood human beings who will get into court and expose Kilic for the pond life that he is.
Il s'agit de gens, voila ce que vous devez trouver, pas des détails techniques, mais de vrais êtres humains de chair et de sang qui viendront au tribunal et révéleront la vie glauque de Kilic.
I'm not saying I'm gonna do anything, but... well, we've been going out for a while, and, you know, I'm going off to college in the fall...
Je dis pas que je ferai rien, mais... ça fait un moment qu'on est ensemble, et tu sais, je vais à la fac en automne...
And I am not going to be kept out of my mosque.
Et on ne va pas m'empêcher d'entrer dans la mosquée.
I'm mad as heck, and I'm not going to take it anymore.
Je suis furieux et je ne le supporterai plus.
And so what if i'm not going to yale? you were recently incarcerated And I'm afraid to talk to Chuck because he might hurt me again.
Qu'importe si je ne vais pas à Yale, que tu étais en prison, récemment, et que je n'arrive pas à parler à Chuck de peur qu'il me blesse à nouveau.
and i'm not going to.
- Et je vais pas le faire.
And I'm not going to take it for one second longer.
Et je ne vais pas pas en supporter une seconde de plus.
I'm not going to put the fate of this planet in the hands of... Of freaks and monsters.
Je ne vais pas mettre le sort de cette planète entre les mains de de tordus et de monstres.
'Cause I'm not going to meet him because we just started dating and it's way too soon.
parce que je ne vais pas le rencontrer, on commence juste à sortir ensemble. C'est trop tôt.
Damn, I put a lot of time into this one, and I'm not going to let you mess it all up by coming home at 9 : 59!
J'y ai mis du temps avec celle-là et tu vas pas tout gâcher en rentrant à 21 h 59.
I'm not going to bitch about it and I'm not going to get desked over it.
Je vais pas me plaindre et je vais pas être assigné à mon bureau à cause de ça.
And second, I'm not going to be drawn into a competition over who's the best.
Ensuite, je veux pas débuter un concours de la meilleure maison.
- I'm not going to... Shannon and her friends from Procyon "A" won't just sit back and watch.
Shannon et ses amis de Procyon "A" ne vous laisseront pas faire.
One of these days I'm going to start talking openly about sex, and you're not gonna like it.
Un jour, je vais ouvertement parler de sexe et vous n'allez pas aimer.
And I'm not going to let you do that to me, Jesse.
Et je ne te laisserais pas me faire ça, Jesse.
And I'm not going to ask my mom to help me with rent again. It's infected badly.
Je vais pas demander à ma mère de m'héberger.
And I'm not going back to school until I have to.
Et je ne retournerai pas à l'école avant d'y être obligé.
She needs me, and I'm not going to let her down. Yeah.
Elle a besoin de moi et je dois l'aider.
And still, you're not in love with me and we're never going to get married, so I'm never going to have sex again...
Et tu n'es toujours pas amoureux de moi et on ne se mariera jamais, donc je ne ferai plus jamais l'amour.
You do, Adrian, but I'm just not going to marry you or anyone else, and John is the only baby I ever want to have with anyone.
Tu le mérites, mais je ne vais pas t'épouser, ni personne d'autre, et John est le seul bébé que je veux.
I'm not just going to stay at home watching her and her boyfriend all summer.
Je ne vais pas rester à les regarder elle et son copain tout l'été.
And I'm not going to medical camp, either.
Et je ne vais pas au camp de médecine non plus.
Or I'm going to be checking all of you for a pulse And not finding one!
Ou je vais tous vous vérifier le pouls et ne pas le trouver!
Well, I'm not going anywhere, and I'm not going to tell Don.
Je ne compte pas partir. Ni avertir Don.
Doesn't know yet and since she'll wonder why I'm not going in to work,
- Elle ne le sait pas encore.
I knew you'd try to make me change my mind, and I'm not going to.
Je savais que tu voudrais me faire changer d'avis. Je n'en changerai pas.
And I'm not going to let you turn my prison into the next Fox River.
Et vous ne ferez pas de ma prison, une nouvelle Fox River.
And secondly, I'm not going to lose my friend to my job.
Ensuite, je ne perdrais pas mon amie pour le boulot.
I didn't call you and I'm not going to,
Je n'ai pas appelé. Et je ne compte pas le faire.
And I'm not going to get you in trouble.
Du 14G. Et je ne vous causerai aucun ennui.
And I'm not going to be able to do your job for you.
Je ne pourrai plus faire ton travail à ta place.
Because I'm about to go in on a surgery I'm not sure I should be going in on, and I can't think like that, right?
Je vais faire une opération que je ne devrais pas faire, et je ne devrais pas me dire ça, n'est-ce pas?
Well, I'm not going to let you bully me into raising my hand and swearing that I'm a man.
Je ne te laisserai pas faire pression sur moi pour que je lève la main en jurant que je suis un homme.
I'm going to send laura over to foa foa because i need to keep my guys strong for our challenge tomorrow and i'm not sending myself for a third time.
Je vais envoyer Laura chez Foa Foa, car j'ai besoin de garder mes gars en forme pour le challenge demain. Et je ne m'envoie pas pour une troisième fois.
They have eight.It's not rye big deal if we lose one. I'm definitely putting my faith in laura and kelly and i'm just going to hope that it works.
Je met toute ma confiance en Laura et Kelly, et je vais juste espérer que ça marche.
Yeah, no but I do need a ride to school which would be awesome because my mom's not here, I don't know what she is doing, she's MIA for some reason and I had to find my dog this morning cause a little squirrel got get in again and I miss the bus and my hair was doing this weird flip thing that I wasn't really too sure about and that just really rough morning all together so let get the showing up, come on, let's get going we're going to be late.
En fait, non. Mais j'ai besoin qu'on m'amène à l'école. Ça serait top.
But I'm not going to apologize for having ambition and a better business sense.
Mais je ne m'excuserai pas pour mon ambition et mon sens des affaires.
okay, uh... you know, let's just dive right in i'm not even going to try and suss out where you're going with that one.
Ok, tu sais quoi, continuons, je ne vais même pas essayer de chercher à comprendre.
You already broke my heart once, and I'm not going to let you do it again.
Tu ne me briseras pas le cœur deux fois.
I'm not going to be able to come in and help today.
Je ne vais pas pouvoir venir aider aujourd'hui.
Look, I like you, Danny, but I've worked really hard to get to this university and I'm not going to mess it up over some guy who's...
Je t'aime bien, mais j'ai fait beaucoup d'efforts pour entrer dans cette fac et je vais pas tout foutre en l'air pour un mec qui...
Look, I'm not getting any younger, And if I want to have a family, I'm going to need to do
Je ne vais pas en me rajeunissant, et si je veux fonder une famille, je vais devoir faire ce que les femmes font depuis des siècles.
And I'm not going to the launch if it means lying about who I am.
Et je vais pas à la fête pour mentir sur qui je suis.
I'm not attacking you. I just care about you, and I don't think that- - that moving to L.A. on a whim is going after what you want.
Je ne t'attaque pas, je me soucie de toi et je ne pense pas que partir à L.A.
And not to take anything away from your moment, but I'm still not sure anyone's going to think I'm better than Jenny.
Je ne veux pas t'enlever ce moment, mais je ne crois pas que les gens penseront que je vaux mieux que Jenny.
I'm not going to apologise for giving you your first orgasm. And on your first time too.
Je ne m'excuserai pas de t'avoir donné un orgasme à ta première fois.