And then he was gone перевод на французский
139 параллельный перевод
And then he was gone.
L'instant d'après, il n'était plus là.
Just a few minutes, and then he was gone.
Il est parti quelques minutes après.
One minute, he was steady 4,000 yards off the bow, and then he was gone, and for a second, I thought I heard...
Une minute, il était devant à 4,000 mètres, et puis il était parti, et pendant une seconde, j'ai cru entendre...
He left a dime on the counter, and then he was gone.
Il y a trois jours, tu as bouclé l'affaire Griswold.
oh, no. i mean... i saw him walking, and then... and then he was gone.
Oh non, je veux dire... Je le voyais marcher, et puis, et puis il n'était plus là!
All's I remember is the wave hitting him. And then he was gone.
Une vague lui est tombée dessus et il a disparu.
Yeah. I saw him playing in the water, and then he was gone.
Oui, il jouait dans l'eau puis il a disparu.
And then he was gone.
Et voilà qu'il disparaît.
"I'm... I'm..." and then he was gone.
Je suis... " et il est mort.
I asked, a stranger everywhere, both at home and abroad, to himself and to others, he answered and then he was gone.
ai-je demandé, un étranger partout, à la fois chez lui et ailleurs, pour lui et pour les autres, m'a-t-il répondu, ensuite il est parti.
It just - - it happened, and then he was gone.
C'est juste arrivé, puis il était parti.
And then he was gone.
Et ensuite il a disparu.
I mean, I had him in the palm of my hand, and then he was gone.
Je l'avais dans la paume de ma main et puis, il est parti.
He was here and then he was gone.
Il était là et il a disparu.
December 1980- - the man was here and then he was gone.
En décembre 1980, il était là, et puis il est parti.
I keep seeing Jim's face just before it happened. And then afterwards... He was gone so quickly.
Je revois tout le temps le visage de Jim... et ensuite... il a disparu si vite...
In the morning, it was blowing so hard that the drifting boats would not be going out. And the boy had slept late then had come to the old man's shack as he had come each morning while the old man was gone.
Le matin, le vent soufflait si fort que les yoles ne sortirent pas et l'enfant, qui avait dormi tard, était venu chez le vieil homme comme il l'avait fait chaque matin en son absence.
Then he checked to see your car was home... and Mrs Bowden's car was gone.
Puis il a vérifié que votre voiture était là, mais pas celle de Mme Bowden.
There was a great big matchbox, a-a-a huge one, and and Ian and I came to have a look at it and and then he sat on it, and there was this terrible noise, and he fell inside it and now he's gone!
Que s'est-il passé? Il y avait une immense boîte d'allumettes, terriblement grande, et Ian et moi sommes allés y jeter un œil, et, et alors il s'est assis dessus, et il y a eu ce bruit terrible,
Then he was gone. I got in the Mustang and drove into the city.
Ensuite, il a disparu. Je suis montée dans la Mustang et suis allée en ville.
And then after he'd gone, I turned the television on... and there was this guy who had just won the something-something. Some sports event - some kind of a great big check and some kind of huge silver bottle.
Ensuite, j'ai allumé la télé, et il y avait ce type qui avait gagné un concours sportif.
And then the next thing we knew, he was gone. I don't know where.
Et puis il avait disparu. Je ne sais pas où.
And then what happened was I fell asleep, and when I woke up, he was gone.
Et ensuite, je me suis endormie et quand je me suis réveillée, il était parti.
Well, I thought he said Steve Rhoades'house. And then one thing led to another, and your house was gone. Oh, look.
Ma femme et moi-même, ainsi que Peggy et Al Bundy sommes allés au Sautel pour un petit amusement conjugal anodin.
Then he was gone, and I was alone.
Puis il partit, et je restai seul.
I mean, he was in the apartment and then it's gone, and it's in your apartment.
Il était chez Jerry, puis la statue était chez toi.
And then as suddenly as he came he was gone.
Il disparut soudain... comme il était venu.
Ship tracked them for another couple of minutes and then : One moment he was there, the next he was gone.
On les a suivis encore quelques minutes et ensuite, ils ont disparu.
And then one day, he was just, like, gone.
Et puis un jour, il a disparu.
I waited for him at the stairs and then I went up and he was gone.
Je l'attendais en bas, il s'est volatilisé.
And then he was gone.
Il a joué dans la Casa Blanca pendant quelques semaines.
And then, he just closed his eyes and, and he was gone....
Puis il a fermé les yeux et c'était fini. On peut pas.
I was just starting to kinda like the guy, and then he's gone.
Je commençais à bien l'aimer, et hop, il est parti. Ça a été soudain.
In 5days he knew everything that was going on. Couple months went by, he was ready to come home in 3 days, learned how to walk and everything then all of a sudden he just fucking slid back in the coma and then just right after that he was fucking gone, you know?
En 5 jours, il savait tout ce qui s'était passé. 2 mois sont passés, il était prêt à rentrer 3 jours plus tard, a réappris à marcher et tout et brusquement, il est retombé dans le coma, putain.
She was working the licensed quarter... but he gambled away all her money... and she's gone down since then.
Elle était dans le quartier autorisé, mais il a perdu au jeu tout ce qu'elle avait amassé, et depuis pour elle c'est la dégringolade.
Let ´ s just say there ´ s a person in your life who you were in love with. And then something happened, and he was gone for a while.
Suppose qu'il y ait une personne dans ta vie dont tu es très amoureux et que, suite à un événement inattendu, elle s'en aille loin de toi quelques temps.
He was probably a special brought in for the job and then gone, who knows where, to do it again someplace else.
Sans doute un tueur engagé pour cette mission, avant de disparaître et d'exercer ailleurs.
This was the first serious relationship he had had and then all of a sudden she's gone, with his guitar player.
C'était sa première relation sérieuse et soudain, elle le quitte pour son guitariste.
To me it was extraordinary that this kid had gone with the Pender Group to New York and then, when they went back to England, he stayed on.
Je trouve extraordinaire qu'il parte avec la troupe Pender à New York et qu'il y reste alors que la troupe rentrait en Angleterre.
Then I took a shower around 8 : 00, and when I came out, he was gone.
J'ai pris une douche vers 20h, et quand j'en suis sortie, il était parti.
And then the next day, I got up late, and he was gone.
Le jour suivant, je me suis levée tard, et il était parti.
How many times have you thought he was gone and then he shows up... in one form or another.
Combien de fois avons-nous pensé qu'il était mort et puis il a réapparu... sous une forme ou une autre.
And then, by chance, he was gone.
Et le destin - le leur enlève.
And then, the next day, he was just gone.
Et le lendemain, il est parti.
- And then he was just gone!
- et il avait disparu! - Non!
But all summer, he had a cough, and then the cough got worse, and in one night, he was gone.
Moi seule en savais la raison. Mais depuis le début de l'été, il toussait. - Ah.
But then I did and... he was gone.
Mais je me suis réveillée et... il était parti.
He was there and then he wasn't, like I blinked, and he was gone.
Il était là et puis il n'y était plus, comme si j'avais cligné des yeux et qu'il était parti.
And then he was up and gone before I had the chance.
Et ce matin il s'est levé avant que j'aie le temps.
Yeah, yeah, um.... she and my dad were watching "Casablanca" on the couch, and then my dad got up to get more nachos, and... when he came back, she was gone.
Ouais, ouais... elle regardait "Casablanca" sur le divan avec mon père, et puis mon père s'est levé pour aller rechercher des nachos, et... quand il est revenu, elle était partie.
One minute he's there and then he's gone. It's like he was a...
Il apparaît et disparaît en une seconde.