Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / And then there's this

And then there's this перевод на французский

540 параллельный перевод
They'll have you force-pump your wells for quick money then you'll lose your gas pressure, and then suddenly one day you'll find half your oil still underground, right down there and no way on this man's Earth to get it out.
Voilà pourquoi. On vous fera surproduire pour de l'argent rapide vous perdrez la pression du gaz, et un jour, vous réaliserez que votre pétrole est toujours sous terre, tout en bas, et personne ne pourra plus aller l'y chercher.
And then, there's this business with the child.
Maintenant, l'enfant est perturbe.
There's a lot of work in this neighborhood. Then there's the free clinic and, of course, two days a week at the state prison.
Il a beaucoup à faire dans ce quartier, au dispensaire, et deux jours par semaine, à la prison.
Certainly not. Then you don't think there's any connection between this work for you and his death?
Y a-t-il un rapport entre ce travail et sa mort?
Between the idea and the deed, there's a world of difference, and if you find this boy guilty in desire, but not guilty in deed... then he must walk out of this courtroom as free as you or I.
Il y a une grande différence entre la pensée et l'acte. Si vous le déclarez coupable en intention mais pas en acte, il doit quitter ce tribunal aussi libre que vous ou moi.
And then the searchlight which had been turned on the world was turned off again and never for one moment since has there been any light stronger than than this yellow lantern.
Et ce jour-là la grande lumière qui s'était allumée sur le monde s'est éteinte, et jamais depuis, à aucun moment, il n'y a eu pour moi de lueur plus forte que... que cette lanterne jaune.
And then there's all this.
Et puis, y a ça, quoi!
She gets up on this cross, and then there's just no talking to her.
Quand elle démarre, c'est terminé.
The good professor ordered this "Prince of Wales" which is the perfect representation of Italy there's the blue of the sky, then the mandolins and macaroni...
Voilà le Prince de Galles pour le Professeur, pour beau soleil en Italie, ciel bleu...
And then there's this fine figure of a man the God-like Director of this shabby old place the Tenjoen Senior Citizens'Facility.
Et puis il y a ce bel homme le directeur divin de ce vieil endroit minable l'établissement pour personnes âgées de Tenjoen.
Way out there there's a big grove of trees, and then there's this gully.
Au loin, on peut voir un bosquet et un ravin.
Uh, we could have dinner, and then there's this party. - Oh, really?
Sinon, je n'ai que la petite demoiselle aux yeux bleus.
And then there's this extradionary invitation to the launch.
Et pourtant il y a cette extraordinaire invitation au lancement.
There was a great big matchbox, a-a-a huge one, and and Ian and I came to have a look at it and and then he sat on it, and there was this terrible noise, and he fell inside it and now he's gone!
Que s'est-il passé? Il y avait une immense boîte d'allumettes, terriblement grande, et Ian et moi sommes allés y jeter un œil, et, et alors il s'est assis dessus, et il y a eu ce bruit terrible,
I was there showing it to him, and there was this customer there buying pig's knuckles. So, um, he looks at the picture and then he puts on his glasses and he gives me his card... and he gives me 40,000 francs!
Un client était là, qui a regardé la toile, a mis ses lunettes, et m'a donné 4000 francs!
And then there's this guy called Barkley who makes all the decisions about who's gonna land the account.
Puis, il y a ce type appelé Barkley, qui décide de qui obtient le contrat.
Your friend Sheikh Ali Ibrahim... escaped downriver at 10 : 00 this morning... and since then there's been no message.
Le Cheik Ali Ibrahim s'est enfui ce matin et depuis, on est sans nouvelles.
And then... there's this.
Ensuite...
And then there is this large cross put up on the cliff, where a certain Joseph Théphanie fell to his death, he was a sailor, Jonathan won't say any more.
Et puis, il y a cette grande croix plantée sur la falaise, là où un certain Joseph Théphanie est tombé et s'est tué, c'était un marin, Jonathan n'en dit pas plus.
If that one's there, and this one's here, then it's over there.
Vous dites n'importe quoi. Il ne peut pas être partout.
In the evening, and then there's a garden Uh... and, er, this bloke comes in...
Le soir, et il y a un jardin... et... un type arrive dans...
And then, there is this passion for mediocrity, cowering in the shadow, closing the windows and secret drawers, writing anonymous letters, denouncing friends, burning papers, hiding secret gold... escaping under a false name!
Il existe également cette passion de la médiocrité, qui s'exaspère dans l'ombre. Fermer les fenêtres, les tiroirs secrets, écrire des lettres anonymes, dénoncer des amis, brûler des papiers, enterrer l'or dérobé, s'enfuir sous un faux nom!
Well, what this famous guy, Casper De Mange did is, he put the snake... into a canvas bag, I believe... and then he stuck his wife's foot into it... and he held it there until she got bit.
Ce qu'un type célèbre, Casper De Mange, a fait, c'est mettre le serpent dans un sac de toile, et y plonger le pied de sa femme jusqu'à ce qu'elle soit mordue.
Well, I remember this night with my dad driving over there to the Shoebridge's all alone, and then getting in a big fight with Ma, because he'd come home at 4 : 00 a.m., and he wouldn't tell her what he was doing or something.
Il s'est disputé avec maman en rentrant à 4 h... sans vouloir dire ce qu'il avait fait.
You come to this clearing and then there's this concrete structure.
Ensuite, tu verras une clairière et la vieille structure de béton.
And then there's this.
Et il y a ceci.
And then there's Mrs Aylwood... and this house.
En plus Mme Aylwood et cette maison...
And then there's this kind of dread, kind of creeping dread.
Alors il y a cette angoisse, une angoisse qui vous envahit...
A baby holds your hands... and then suddenly there's this huge man lifting you off the ground... and then he's gone.
Un bébé te tient le doigt, et soudain c'est un homme, qui te soulève comme un fétu... et il disparaît.
I tip my head back like this, and then like this and then there's snow falling in my eye.
Je baisserai et lèverai la tête et la neige tombera dans mon oeil.
And I went for the gun, and then the next thing I know, there's this huge explosion.
J'essaie d'attraper le flingue et d'un coup, une enorme explosion.
You go straight through this door here, down the hall, turn right, and then there's a little jog, about 30 feet.
Passez cette porte et allez au bout du couloir... à droite et de là, il y a une dizaine de mètres.
During the firefight, there were guns and cannons bursting here and there. Then Willy fled, because he knew he'd get killed if he stayed around. And then he got into this cave and the British blew up the walls around him.
La bataille faisait rage... il y avait des coups de canon partout... alors, Willy a fui, il savait qu'il serait tué s'il restait... il s'est réfugié dans une grotte... alors les Anglais ont fait sauter les murs... et Willy est resté enterré pour toujours.
Then it goes... It makes this wire pump the pump over there, into the well, and the well's water goes into the house.
Puis, il continue, et il fait marcher ce câble qui fait pomper la pompe, là-bas, dans le puits.
And then we woke up, and there was this monster.
Et quand on s'est réveillés, il y avait ce monstre.
There's this pretty girl, Dorothy, and she's got this adorable dog, Toto who gets kidnapped by this horrible witch but she gets her dog back, her house flies through the air and then it lands on this other horrible witch whose feet curl up like party favors.
Il y a cette petite fille, Dorothy, elle a aussi ce chien, Toto qui va être kidnappé par une horrible sorcière, mais elle réussit à le délivrer et sa maison s'envole. Ensuite, elle atterrit sur une autre horrible sorcière dont les pieds sentent le camembert.
Then there's the bathroom and this is the second bedroom.
Puis il y a la salle de bains, et voici la deuxième chambre.
And I'll tell you what. If there's a man on this ranch who can keep up with me for one week, then I'll marry him.
S'il y a un homme sur ce ranch... qui peut se mesurer à moi pendant une semaine, je l'épouserai.
You can send down whoever you like, Commodore, but I'm the tool-pusher on this rig, and when it comes to the safety of these people, there's me and then there's God, understand?
Envoyez qui vous voulez, mais c'est moi qui tire les manettes ici. Quand la sécurité de mon équipe est en jeu, il y a moi, puis Dieu. Compris?
And then there's all this about Yin Yang.
Et il y a le yin yang.
And then there's this book, your college yearbook, from the books in your Boys'Club.
J'ai aussi ce livre... Votre album de photos de la fac. Je l'ai trouvé chez vous.
There was this one kid the other day, he took a shit in his pants and then sat in it.
Un gamin, l'autre jour, il a chié dans son froc... et il s'est assis dessus.
Well, and then there's this business with your wedding ring.
Et puis il y a votre alliance.
And then there's this guy, Connolly, the neighborhood rabble-rouser...
Et puis il y a Connolly, le genre casse-pieds.
And then there's this old purple one that you kinda drape around you like this.
Il y a aussi ce mauve que l'on met autour de soi.
And see, one November... this big flock of ducks... came in and landed on that lake and, uh, and then the temperature dropped so fast that the lake just froze right there.
Un jour de novembre, une volée de canards... s'est posée sur le lac. Puis, la température a chuté si vite que le lac a gelé du coup.
And then there is this Juliette, entering the room like that sitting on the sofa, even removing her shoes.
Et il y a Juliette qui rentre dans ma chambre, s'installe sur le divan, et ôte ses chaussures.
And then upon his arrival his endeavours to call the whole thing off, no, there's more to this than meets the eye.
Et puis en arrivant il annule tout. Il en sait plus qu'il n'en dit.
And then there's this kind of thing.
Et puis il y a ça.
Then all of a sudden, there was this huge explosion and all the lights went out.
La lumière s'est éteinte.
And then there's this.
Et il y a ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]