Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / And then what happens

And then what happens перевод на французский

310 параллельный перевод
- This is life, George. And then what happens?
C'est la vie, George.
And then what happens?
Très fort. Et après?
- And then what happens?
- Et après? - On rentre.
And then what happens?
Et que se passe-t-il ensuite?
I tell you, Max. You work and slave to build up an organization and then what happens?
On se tue au travail pour faire prospérer une société, et puis que se passe-t-il?
And then what happens?
- Et ensuite, que se passe-t-il?
- And then what happens?
- Qu'est-ce qu'ils font?
He gets juiced, gets rolled. Loses all of our money, which we'd given to him for safekeeping. And then what happens?
Bourré, il se fait dépouiller de tout l'argent qu'on lui avait confié, et devine quoi?
And then what happens?
Et puis que c'est-il passé?
And then what happens?
Et qu'arrivera-t-il alors?
It was just beginning to get worse, with pit closing, losing me job... and then what happens?
C'est pire. La mine ferme, je perds mon boulot, et que vois-je?
And then what happens?
- Et que se passe-t-il ensuite?
And then what happens?
- Et? - Elle m'a fait signe de la suivre.
Drink it, collapse, and then we'll see what happens.
Buvez-le, feignez un malaise, nous verrons ce qui se passe.
And what happens then?
Tu sais ce qui arrivera?
Then you get a hold of some dough, and what happens?
Tu gagnes 3 sous et alors?
- What happens then? - You will sink into a gentle slumber, from which you will wake without pain and without the tooth.
Vous allez doucement vous endormir, une sieste, et vous vous réveillerez sans douleur et une dent en moins.
What happens if they go down there and start to dig, what then, hmm?
Qu'est-ce qui se passe si ils viennent et se mettent à creuser?
Say your wrong. Say that 27 days go by and we don't use the weapons. What happens then?
Et si vous faites erreur, si pendant les 27 jours, l'arme n'est pas utilisée, que se passera-t-il?
If he loses it, he ceases to command. And what happens then? Demoralization and chaos.
Sinon, il perd son autorité et la démotivation et le chaos s'installent.
I have to have a body in that mortuary, boy, before Lock shows up, or I get a month's restriction and what happens to the ball, then?
Il me faut un cadavre, avant l'arrivée de Lock, sinon je serai consigné un mois et fini le bal.
Keep losing your patience and then we'll find out what happens next.
Continue à perdre patience et nous verrons ce qui se passera.
Say, Mr. Ech, I don't want to sound silly or anything... and I know it's ridiculous, but supposing the memory crackers don't work. What happens then?
M Ech, loin de moi l'idée de vous sembler ridicule, mais supposons que j'aie un trou de mémoire.
One is to tell other governments straight away so that they can mobilize the Armed Forces and police to maintain public order. Then what happens if you find out Richter was wrong?
Les autres préféreraient ne rien dire, jusqu'à ce que l'observatoire ait confirmé qu'il n'y a plus d'espoir.
Bring in a few calves, some horses, infect them artificially, then wait and see what happens.
On infectera quelques veaux et chevaux et on attendra de voir ce qui se passe.
I mean, if two people just start out being nice to each other if they're just concerned about what happens to each other that's all... and they're just nice... then I think it happens.
S'ils se préoccupent de leur devenir. C'est tout. Et ils sont gentils.
After that, everyone is waiting for the calf to come home and then, when it finally returns, do you know what happens?
Ensuite, tout le monde attend le retour du veau et quand ça se produit, tu sais ce qui arrive?
If I fall and hit one, you know what happens then!
KERT : Si j'en heurte une, tu sais ce qui arrivera!
Just wait until they get married, and then see what happens.
Attends qu'ils se marient, et vois ce qui se passe.
Then you, er, pour water over it let it dry in the sun and what happens then, mm?
Puis, vous y versez de l'eau, le laissez sécher au soleil, et que se passe-t-il?
When they spit on you, make you whimper and eat dirt! What happens inside you then?
Quand on te crache dessus, qu'on te fait lécher le sol, que se passe-t-il en toi?
And then what happens?
Et ensuite?
You get pneumonia, and then you know what happens?
Tu attrapes une pneumonie, et alors tu sais ce qui arrive? Tu meurs.
Let's eat then, and see what happens next.
Mangeons, après on verra bien ce qui arrive.
And once you get the hang of that, then what happens?
Ça ne sera pas bien dur. Et ensuite, que ferez-vous?
"and then the puppy's eyes are open," so what happens on the tenth day?
"et alors le chiot ouvre les yeux." Qu'arrive-t-il le 10e jour?
- And do you know what happens then, George? - What happens?
Et alors, tu sais quoi?
And you know what happens then!
Et que se passe-t il alors?
If getting this man free, so he can tells to the free world, and tell what happens here, is necessary then of course we will help.
Si libérer cet homme pour qu'il aille témoigner devant le monde libre est nécessaire, bien sûr, nous t'aiderons.
This ship literally just thinks what it wants and then it happens.
Ce navire détermine ce qu'il veut faire, puis il agit.
- And then watch what happens.
- Et puis observer ce qui se passera.
What happens if you're not divorced, but your first wife dies... and then you marry again?
Et si on n'est pas divorcé mais que notre première femme meurt et qu'on se marie à nouveau?
Then why don't we threaten its survival again and see what happens?
Alors pourquoi ne pas menacer à nouveau cet instinct et voir ce qui se passe?
How'bout you and me go out there and get ourselves naked and then just see what happens?
Que dirais-tu qu'on s'y faufile nus pour voir ce qui se passe?
And when the candle's lit, then what happens?
Et une fois la bougie allumée?
And then, well, we'll see what happens.
A ton retour, on verra ce qu'on fait.
It'll go into my work jacket and you know what happens then.
et tu sais ce qui se passe ensuite.
You just think you're not gonna be so scared, and you're sitting there, you don't know what's gonna happen, and then all of a sudden something happens inside you, right?
On croit qu'on n'aura pas peur et on se retrouve là... Et, soudain, quelque chose se passe à l'intérieur de soi.
Then can you tell me what you do know about the sanctuary and what happens there?
Alors, pouvez-vous m'expliquer ce qui s'est passé?
And what happens when that stupid little gadget breaks down or it starts wearing off, what're you gonna do then?
Et que va t'il arrivé quand ce petit gadget stupide va tombé en panne ou quand il va commencé à s'estomper, qu'est ce que tu vas faire alors?
Take away our life's blood now... Well, we all know what happens then, North and South.
Si vous nous ôtez notre sève maintenant, nous savons tous ce qui se passera ensuite, entre le Nord et le Sud.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]