Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / And there's nothing

And there's nothing перевод на французский

3,261 параллельный перевод
Well, Ben's off the hook and there'll be nothing on his record.
Ben est hors de cause et il n'y aura aucune trace dans son dossier.
They're ruining my crops, and there's nothing I can do about it!
Ils ruinent mes cultures, et il n'y a rien que je puissent faire!
Imagine you're the sole human being living on a planet populated with nothing but dogs. And then it turns out there's another human being.
Imagine-toi être le seul être humain sur une planète peuplée de chiens, et il se trouve qu'il y a un autre être humain.
There's nothing like tranq-ing a hot Austrian dude and hearing the body fall.
Tranquilliser un Australien sexy, c'est top. Et entendre son corps tomber.
Because there's nothing going on Between you and diana, And your relationship with avery was perfect,
Parce qu'il ne se passe rien entre vous et Diana, et votre relation avec Avery était parfaite, et le seul problème c'est que je n'arrive pas à écrire.
He just tells you what's gonna happen, and there's nothing you can do about it.
Il vous dit juste ce qui va se passer, et il n'y a rien que vous ne puissiez faire.
This deal's going down tomorrow. It's happening, and there's nothing you can do to stop it.
Cette transaction aura lieu demain, et vous n'y pouvez rien.
I just can't seem to get past the fact that she's gone and that's there's nothing I can do to bring her back.
Je n'arrive pas à aller au-delà du fait qu'elle est partie et il n'y a rien que je puisse faire pour la ramener
Dear, we are, there's nothing here and I've laddered my stockings.
C'est ce qu'on fait. Il n'y a rien. Et j'ai filé mes bas.
And I'd like nothing more than the three of us to go back there with this S.O.L. Or P.D.Q., whatever the hell it is you want me to sign, and look it over.
Et je veux plus que tout que nous trois retournons là-bas avec ce S.O.L ou P.D.Q, peu importe ce que c'est tu veux que je signe, et examine ça.
If it's just out of jealousy, and you don't want anything more for the two of us, then there's really nothing in that for me.
Si c'est juste par jalousie, et que tu ne veux rien de plus pour nous deux, alors il n'y a rien pour moi là-dedans.
There's nothing I'd like more, but you and I both know this isn't our song.
Il n'y a rien que j'aimerais plus, mais toi et moi savons que ce n'est pas notre chanson.
Which means all the horrible things are going to happen and there's nothing we can do.
Ça veut dire que toute les atrocités vont avoir lieu et on ne peut rien y faire.
And there's nothing that you or your little expert opinion can do to stop me.
Et il n'y a rien que vous ou votre petite opinion d'expert puisse faire pour m'arrêter.
Look, hey, do what you want to do in life, you know, and there's nothing wrong with that.
Ecoute, fais exactement ce que tu as envie de faire de ta vie, il n'y a aucun mal à ça.
Eddie, you and I can yammer till we're blue in the face, but nothing's gonna get better over there till the Israelis and the Palestinians sit across the table and say...
Eddie, vous et moi pouvons geindre avant d'avoir le visage bleu, mais rien ne s'est amélioré là-bas avant que les Israéliens et les Palestiniens ne se soient assis à table et disent...
Maybe you can cue me in on this greater evil, because I've fought this guy, and there's nothing more evil than that.
Peut être que vous pouvez penser que je suis le plus grand mal, parce que j'ai combattu ce gars, et il n'y a rien de plus mauvais que ça.
He's taking Simon and there's nothing I can do about it.
Il emmène Simon et je ne peux rien y faire.
Because I didn't see anything because there's nothing to see, and also, I'm not a rat so...
Car je ne vois rien. parce qu'il n'y a rien à voir, et aussi, je ne suis pas un rat donc...
I mean, gangrene and sepsis had already set in. There's nothing the hospital could have done.
Je veux dire, la gangrène et la septicémie sont déjà déclarées.
There's nothing out there but buzzards and cactus.
Il n'y a rien là bas, à part des vautours et des cactus.
There's nothing between Oliver and I, not anymore.
Il n'y a rien entre Oliver et moi, plus maintenant.
There's nothing like people seeing Sheldon and Amy kiss for the first time.
Il n'y a rien d'égal à des gens qui voient vous savez, comme Amy et Sheldon s'embrassant pour la première fois.
So get out there and act like nothing's wrong.
Sors de là et fais comme si tout allait bien.
Look, there's nothing wrong with that house that a carpenter and a little paint can't cure.
Et regardez, il n'y a rien sur cette maison, qu'un charpentier et qu'un coup de peinture ne puisse résoudre.
And there's nothing more dangerous than a trapped whoremonger.
Et il n'y a rien de plus dangereux qu'une maquerelle piégée.
Nothing, I have an hour and a half, and there's nobody here, I haven't started my hair or my makeup, I'm just stressed.
Rien, j'ai une heure et demi, et personne est là, je n'ai pas commencé ma coupe de cheveux ou mon maquillage, je suis juste stressée.
- There's nothing small. Let me just give you the facts and then invite you to draw your own conclusion.
Laissez-moi énoncer les faits, vous en tirerez votre conclusion.
There's nothing but randomness and chaos and entropy and a slow, certain decomposition of everything you are and everyone you've ever loved into their tiny, friendless, meaty little components.
Il n'y a rien d'autre que le hasard et le chaos et l'entropie, et une lente, inéluctable décomposition de tout ce que tu es et de tout ceux que tu as aimé, de leur viande insignifiante, sans amis.
My son is in a kind of pain that I've never experienced, and there's nothing I can do about it.
Je ne comprends pas la douleur de mon fils, - et je ne peux rien y faire.
If she cut off the tags or tried to take him out, the alarms would've sounded, and there's nothing.
Si elle avait coupé son bracelet ou essayé de l'enlever, l'alarme se serait déclenchée, et il ne s'est rien passé.
This morning he got in, sat down in there, and has been staring straight ahead, doing nothing.
Il est arrivé ce matin, il s'est assis, depuis, il regarde droit devant, et il ne fait rien.
And there's nothing you can do about it.
Et tu ne peux rien n'y faire.
I've examined you three times, Louise, and there's absolutely nothing wrong with you, except... you need more pills.
Je t'ai examinée trois fois, Louise. et tout va bien chez toi, sauf que... Tu as besoin de plus de comprimés.
How many times have I told you, there's nothing that could happen in the world that you couldn't come and tell me about.
Combien de fois t'ai-je dit, qu'il n'y a rien qui puisse arriver dans le monde et dont tu ne pourrais pas venir me parler.
And there is nothing wrong with my going out with any woman any time of night provided that Robie is taken care of, and that's where you come in.
Et il n'y a rien qui m'empêche de sortir avec n'importe quelle femme à n'importe quelle heure de la nuit du moment que Robie est entre de bonnes mains et c'est là que tu interviens.
But your daughters are reunited, and there's nothing that you can change about the past, but the future... that's an entirely different story.
Mais vos filles sont réunies, et vous ne pouvez rien changé du passé, mais le futur... c'est une autre histoire.
and compared them to Rachel's case, and there are some similarities but nothing determinative ;
John Fox a échangé sa place avec Walter Morgan il y a 25 ans.
And in the middle of the meeting, I realized there's really nothing that a judge does that a fantasy commissioner doesn't.
Et au milieu de la réunion, je réalise qu'il n'y a rien qu'un juge fasse qu'un commissaire de fantasy football ne fasse pas.
We have the mall. And when there's nothing to do At night, you go to the mall.
Nous avons le centre commercial et quand il n'y a rien à faire le soir on va au centre commercial.
And it's a very highly respected club, and there's nothing wrong with seeing how the high and mighty live. Okay?
Et c'est un club vraiment haut de gamme, et il n'y a rien de mal a voir comment les puissants et nantis vivent.
There's nothing urgent, and if we need you, w-we'll call.
il n'y a rien qui presse, et si on a besoin de toi, on t'appellera.
And if that's not enough for you, there's nothing I can do about it.
Et si ce n'est pas assez pour toi, il n'y a rien que je peut faire pour ça.
- There's nothing we can do beyond removing all signs of a wedding and holding her hand while she recovers.
- Nous n'y pouvons rien à part enlever tous les signes d'un mariage. Et la soutenir, le temps qu'elle se reconstruise.
I will write a perfectly acceptable reference and you'll find that there's nothing about it that's hard to explain.
Je vous rédigerai des références parfaitement acceptables et vous n'aurez aucune difficulté pour vous expliquer.
Because I know what it is to feel powerless. To see a life slide away and there's nothing you can do to stop it.
Parce que je sais ce que c'est que de se sentir impuissant, de voir une vie partir à la dérive et ne rien pouvoir y faire.
And there's nothing in the classified materials that sheds any light on it.
Rien dans les documents classifiés ne permet de le dire.
Look, there's nothing to say, except I'm sorry, and, um, good work.
Je ne peux que m'excuser et te féliciter.
There's nothing going on between you and I.
Il n'y a rien entre toi et moi.
Walter, there's nothing in there except lab equipment and your Easy-Bake Oven.
Elle ne contient que du matériel et votre four de dînette.
"and I can't - - there's nothing that's going to happen here."
"et je ne peux pas... " rien ne va se passer. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]