And what are you doing now перевод на французский
70 параллельный перевод
- And what are you doing now?
- Pourquoi tu te lèves?
And what are you doing now?
Et maintenant tu fais quoi?
- And what are you doing now?
- Et vous travaillez sur quoi en ce moment?
- And what are you doing now?
- Et que faites-vous maintenant?
And what are you doing now?
Et que faites-vous maintenant?
And what are you doing now?
Et vous faites quoi, là?
- And what are you doing now?
- Et que fais-tu?
- And what are you doing now?
Qu'est-ce que tu fais?
Well, now, I want to know who you are, what you are... what you're doing and what you been doing.
Je veux savoir votre nom, votre profession, ce que vous faites et ce que vous faisiez.
And now, what are you thinking of doing?
Et maintenant, qu'avez-vous l'intention de faire?
I'm only concerned with doing my duty. What about the men who are supplying them guns and ammunition? - You should have had some results by now.
Seul m'importe d'accomplir mon devoir en vous en êtes avec l'homme qui leurs fournit armes et aux munitions vous devriez déjà avoir des résultats..
And now, what are you doing?
Et maintenant que comptez-vous faire?
And now what are you doing? What, are you crying?
Mais tu te mets à pleurer maintenant?
Now, you'd better tell me just who you are and what you're doing here.
Vieillard.
Just a moment pops. Now who are you, and what are you doing here?
Qui êtes-vous et que faites-vous ici?
What are you doing? Now, we are no longer sister and brother!
Alors, on est plus frère et sœur!
What are you doing now, playing right tackle? Maybe it was a sound that should be there and wasn't.
Peut-être qu'il manquait un bruit, au contraire.
And what are you doing here now?
Qu'est-ce que tu veux?
And now, what are you doing?
Tu t'en vas?
The Police Department has the authority to shut this down and that is what we are doing and I apologise to you for having to move your equipment out but it's over as of now.
Le département de police a le pouvoir de tout arrêter et c'est ce qu'on va faire. Je m'excuse, mais il va falloir tout remballer parce que c'est terminé.
Now I don't know and I don't care. Hey, what are you doing?
Maintenant je ne sais pas et je m'en fiche.
You've met this Sinclair character twice, and now vou're off to Babvlon 5? Don't I mean anvthing to vou? Lise, mv God, what are vou doing here?
Tu as vu ce Sinclair deux fois et tu pars sur Babylon 5, comme ça? Notre couple ne représente rien? Mon Dieu, Lise, qu'est-ce que tu fais là? Je ne sais pas.
What are you doing here? I was right aboutJebediah, and now I can prove it. Oh, please.
N'as-tu pas assez blessé Jebediah avec tes contes puérils de pirate, de coups de poing et la langue en argent introuvable?
What are you doing here? We want answers and we want them now.
On veut une réponse, et maintenant!
And... what are you doing about it now?
Et que vas-tu faire maintenant?
What do you suppose the captain and Kaylee are doing now?
Que font le capitaine et Kaylee, à votre avis?
And you're looking at her new manager. - Jesus, Kurt, what are you doing? - I'm gonna launch the SATR craze now.
Si vous voulez du temps, prenez 22 % par semaine.
- What are you doing now? -... and Avalon falling as low....
Tu fais quoi encore?
I can't have you people sensing what I doing in here and now... all the windows and doors are blocked.
Je ne veux pas que vous sentiez ce que je fais ici. Toutes les fenêtres et les portes sont bloquées.
- [Door Slams ] - [ Sighs] What do you supposeJackie and Donna are doing in the room right now?
A votre avis, que font Jackie et Donna en ce moment?
So, from now on... no matter what you're doing, where you are... you will stop and think of me when you hear this.
Donc, à partir de maintenant, quoique tu fasses, où que tu sois tu t'arrêteras pour penser à moi quand tu entendras ça!
And now what are you doing holding a dying bulb?
Qu'est ce que tu fais avec cette vieille ampoule?
What are you doing thinking about Jordan and Chloe right now?
Pourquoi est-ce que tu penses à Jordan et Chloé?
Now tell us, who are you and what are you doing here?
Qui êtes vous? Que faites-vous là?
Well, speaking for the huddled masses, I'd rather not have some government official making that decision for me right now, thank you very much. And what are you doing with my maps?
Ceci dit, je préfère qu'aucun fonctionnaire ne prenne cette décision pour moi pour le moment.
Now, listen : We have a certain way of doing things around here and you had better figure out what that way is or there are going to be serious consequences.
On a notre propre système, ici, et vous feriez bien de vous y soumettre ou il y aura de sérieuses conséquences.
And what exactly are you doing now?
Et maintenant, Tu fais quoi exactement?
And what are you doing here now?
Qu'est-ce que tu fais là?
Now, who are you and what are you doing here?
Maintenant, qui es tu, et qu'est-ce que tu fais là?
You are so in denial right now and you're doing what you always do in relationships :
Tu refuses de l'admettre, et tu fais comme à l'habitude dans tes relations.
Now, I don't know what any of you are gonna end up doing in your lives, but I can guarantee you that there will come a day where you have a decision to make, and it won't be as easy as deciding between a heart valve and a gas chamber.
J'ignore à quoi ressemblera votre carrière, mais je peux vous garantir qu'un jour viendra où vous aurez à prendre une décision. Et ce sera plus difficile que de choisir entre la valvule cardiaque et la chambre à gaz.
So now we've averted that crisis, more importantly, what are you doing for your hen night and am I invited?
Alors, maintenant que nous avons évité la crise, plus important... que faites-vous pour votre enterrement de vie de jeune fille, et suis-je invitée?
Now, the truth is, that he is running around out there doing God knows what while you are content to sit back and cover his ass repeatedly.
La vérité c'est qu'il se balade Dieu sait où à faire Dieu sait quoi pendant que tu restes ici pour le couvrir.
But before I go, let me tell you what our heroes and villains are doing now.
Avant, je vais vous raconter ce que tout le monde est devenu.
Think of yourself half a century hence, when you and Brenda could be doing what Willie Ray and I are doing right now.
Imaginez-vous dans un demi-siècle, quand Brenda et vous pourrez faire ce que Willie Ray et moi sommes en train de faire.
What are you doing? I've wanted to tell you exactly that for days, Will, but I had to be sure, and now I am.
- Je veux vous le dire depuis des jours, mais je voulais être sûre, et je le suis.
Now, why don't you tell me who you really are and what you're doing in my bar?
Donc, si vous me disiez qui vous êtes et ce qui vous amène ici?
What exactly do you think she and Sean are doing right now? Whoa!
Sean et elle font quoi en ce moment, à ton avis?
And what are all you doing right now but watching me?
Vous, par exemple, vous faites quoi? Vous me regardez.
I am so sorry for what I did, and I'm even more sorry for what I'm doing now, but Hoyt, you are too good a person and too important to me for me to hurt you like this.
J'ai honte de ce que j'ai fait et ce que je vais faire me fait encore plus honte. Mais tu es un homme bien et tu comptes trop pour moi pour que je te laisse souffrir.
And now it's five years later, and what are you doing?
Et cinq ans après, tu fais quoi?