Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / And you know that how

And you know that how перевод на французский

2,066 параллельный перевод
And you know that how exactly?
Vous le savez comment?
And you know that how?
Et vous le savez comment?
And you don't quite know how to handle that?
Et tu ne sais pas très bien comment traiter avec cela.
I know that you are responsible for that little girl's death And god knows how many others.
Vous êtes responsable de la mort de cette petite fille, et Dieu seul sait de combien d'autres.
How are they in this thing and how could you not know that?
Comment vont-ils? Comment tu l'as tu appris?
- No, and how do you know about that?
- Non, comment tu sais?
How do you know that by trying to rescue him, we're not gonna do the same thing and end up sealing his fate?
Et comment tu sais qu'en voulant le sauver, on ne va pas faire pareil et sceller son destin?
We were playing charades, and you know how loud that can get.
On faisait des mimes, ça fait beaucoup de bruit.
I know how much you used to look forward to your girl's night out, and now that you don't have it anymore, well, you seem a little sad.
Maintenant que c'est fini, tu as l'air triste. Je suis pas triste.
Six Chiefs and counting, which is how I know that if you deal drugs, you vastly increase your chances you'll end up dead.
Six chefs avant vous, ce qui me permet de dire que les vendeurs de drogues augmentent leurs chances de mourir jeune.
That makes you an accessory, which means you are as responsible for the murder of that security guard as your friend and your brother, neither of whom would have been there if it weren't for you. And how do I know that?
Vous êtes donc complice, ce qui signifie que vous êtes responsable du meurtre du vigile autant qu'eux, ils n'auraient pas eu l'idée sans vous.
You know how they've got eight legs and that?
Vous savez qu'ils ont huit pattes?
And you know how many opportunities that would open up.
Et vous savez combien d'opportunités ça ouvriraient.
- You two are back from the dead... and I seem to be the only one who wants to know how that happened.
- Vous êtes revenus d'entre les morts et je semble être le seul ici qui se pose des questions.
And how do you know that?
Comment tu le sais?
And Suzanne is sort of like there just making tea and that. How do you let her know that she is- -
- Comment lui dire que c'est toi?
You know how you get a banana for the left button and all that?
Vous savez comment obtenir une banane avec le bouton gauche?
Do you know how like a lot of gangsters Like to get into gambling and that?
Les gangsters s'intéressaient aux jeux d'argent.
You know, with the state of healthcare and how stressful it can be for families and for patients, I'm surprised that more medical professionals aren't killed every day. Yeah.
Vu l'état du système de santé et le stress causé aux familles et aux patients, ça m'étonne qu'on ne tue pas plus de professionnels de santé.
And you know how apologizing makes me resent our love, so even though I look away and act like I don't care, know that I feel really, really bad.
Et tu sais comme les excuses me font mal supporter notre amour, alors même si je semble ne pas m'en soucier, sache que je m'en veux vraiment.
Kurt, can I talk to you for a second? I know you're going through a really scary time right now, but I feel like I don't know how to be around you anymore, and I know you're not really spiritual or whatever, but I feel like you're closing yourself to a world of experiences that might surprise you.
Je peux te parler? mais tu te fermes à un monde qui pourrait te surprendre.
We're gonna win nationals this year. And you know how we're gonna do that?
On va gagner les Nationales cette année, et tu sais comment on va y arriver?
Mm. And get this. You know how I've always been very anti-Halloween'cause it totally freaks me out to think about eating candy that someone else has touched, right?
Tu sais que j'ai toujours été très anti-Halloween parce que toucher des bonbons que d'autres ont touché me fait peur?
All right, so you know how I drive Carole to work every Tuesday? Well, today I drove here, and we snuck into that classroom where Kurt introduced us... very romantic of me, I might add...
Tu sais que je conduis Carol au travail tous les mardis? dans la classe où Kurt nous a présentés... je l'avoue...
How else would I know that you're brave and loyal and a force of nature?
Sinon comment saurais-je que tu es loyal et courageuse et une force de la nature?
And he's feeling weird enough about this problem, and he has impulses he doesn't know how to control, and instead of telling him that you have it, too, you put a mask on him.
Il se sent bizarre. Il a des pulsions qu'il ne sait pas contrôler. Au lieu de lui dire que vous aussi, vous lui avez masqué le visage.
And I'm just saying that's how I think, you know.
- pas de problème. - Oui, ça plaît à d'autres et tant mieux.
That's not how it works, and you know it.
Ça ne marche pas comme ça.
And... And I'm sorry that we don't have a white picket fence, you know, and I don't know how to make a turkey or...
Et... et je suis desole que nous n'ayons pas une palissade blanche, tu sais, et que je ne saches pas comment on cuisine une dinde ou...
That's not how it was and you know it.
- Ce n'était pas comme ça avant.
You're thinking that I'm hiding behind my cell phone because what happened earlier this afternoon freaked me out and I don't know how to deal with it.
Que je cache derrière mon portable parce que ce qui est arrivé cet après-midi me fait peur et que je ne sais pas le gérer.
And you know how much I want that.
Et tu sais combien je désire ça.
Because of the firecracker that went off when we were kids? Uh, which I'm sorry about, too, by the way. And how come I know that you plan the guest list
Et comment je sais que tu fais ta liste d'invités pour ton mariage imaginaire, chaque nuit avant de t'endormir?
I don't know how many times I've told you that, and you just keep telling me things, I don't know what to do with it. Well, I'm your mother.
Je sais pas combien de fois, et tu continues à m'en donner et je sais pas quoi en faire.
You know, the whole time you were gone, I never stopped hoping that we'd all be back together, and this is kind of how I hoped it would be.
Tu sais, durant ton absence, je n'ai pas cessé d'espérer qu'on serait à nouveau réunis. C'est ce que j'imaginais.
Mmm-hmm. And, you know, how cool is it that the neighbors have twin 5-year-old boys?
C'est pas cool que la voisine ait des jumeaux de 5 ans?
I just want to tell you that I know how much this boat means to you. And I want to honor that.
Je viens te dire que je sais ce que représente ce bateau et que je le respecte.
We tried to give them an idea ofwhere we're located- - and that's an interesting problem, is to figure out how you would tell someone where you're located in space,'cause you don't know where they're going to find it.
Nous avons essayé de leur donner une idée de là où nous sommes et c'est un problème intéressant, de déterminer comment vous pourriez expliquer à quelqu'un où vous vous localisez dans l'espace, parce que vous ne savez pas où ils le trouveront.
You need to find that out before you marry Raj. You know, given how neither here nor there you and Jill have become, I really feel like I wasn't as awkward around her as I thought I would be.
Il faut le savoir avant de vous marier. je me suis senti plus à l'aise que ce que je craignais.
Did you study art or just pasta shapes? I know you find me difficult, abrasive, a bitch maybe. But if that's how I'm perceived holding myself and others up to a higher standard, then fine.
Vous avez étudié l'art ou juste la forme des pâtes? salope peut-être. alors d'accord.
And, uh, I wanted you to know that he told me more than once how much he loved the both of you.
Et je voulais que vous sachiez qu'il m'a dit plus d'une fois combien il vous aimait tous les deux.
Well, I've been thinking, and you know how I always said That I wasn't gonna have another kid without you being here? Mm-hmm.
J'ai réfléchi, et tu sais que j'ai toujours dit que je voulais pas avoir d'autre enfant sans que tu sois là?
Should I be indicted personally, and my attorney assures me that's imminent, he'll let you know how to get in touch.
Je devrais être inculpé personnellement. Et mon avocat m'assure que ça ne va pas tarder. Il vous dira comment rester en contact.
Something else happened, and I-I can't explain it, but suddenly the plane was here in Arizona, and, yes, I know how that sounds, but I am telling you the truth.
Il s'est passé autre chose. Je peux pas l'expliquer. En un instant, l'avion était ici.
And you know how I feel about that.
Vous savez ce que j'en pense.
Oh, no you didn't, and you know how we know that?
C'est faux. Tu sais ce qui le prouve?
And how do you know that?
Comment sais-tu ça?
And you, my Lord, well know that no matter how right a man may be, they always find the fallen one guilty.
Et vous, Monseigneur... et bien sachez... que peu importe à quel point un homme peut avoir raison celui qui tombe sera toujours jugé... coupable.
How? I'm simply gonna sit him down, and I'm gonna explain to him how, you know, precious every single day on this planet is the moment that we wake up and that he should be living his dream, not living what he thinks somebody else wants him
Je vais le faire s'asseoir et lui expliquer la valeur de chaque jour que l'on passe sur cette planète, dès le réveil, et qu'il devrait vivre son rêve, pas ce qu'il pense qu'un autre
And how do we know that you're not making this up?
Comment savoir que vous ne bluffez pas?
You know how critical mom and dad can be about the guys that I date. I need you there.
Tu dois venir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]