Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / And you know what that means

And you know what that means перевод на французский

264 параллельный перевод
He's even knocking off gas stations and you know what that means.
Il fait les stations essence, tu vois ce que je veux dire.
And you know what that means as far as you and I are concerned.
Et tu sais ce que ça veut dire pour nous deux.
And you know what that means.
Vous savez ce que ça veut dire.
Grischa is full of enthusiasm, and you know what that means.
Grischa est enthousiasmé.
It's Cook's day off, and you know what that means.
Je n'ai personne pour m'aider.
And you know what that means.
Tu sais ce que ça veut dire.
And you know what that means as well as I do.
Et vous savez ce que ça veut dire.
Sir, they're in Claymore, sir, and you know what that means, sir.
Monsieur, ils sont à Claymore, Monsieur, et vous savez ce que cela signifie, Monsieur.
Now, Darrin said, "Or else." And you know what that means.
Darrin a dit : "Sinon..." et tu sais ce que ça veut dire.
- And you know what that means?
- Tu sais ce que cela signifie?
I'm fed up, and you know what that means.
Hulot, je vous parle. Écoutez. Maintenant, ça suffit.
And you know what that means.
Et vous savez ce que ca veut dire.
And you know what that means.
Vous me comprenez, hein?
- And you know what that means? - No.
Et vous savez ce que ça veut dire?
He is good, and you know what that means.
C'est un excellent chef, tu vois ce que je vuex dire.
- And you know what that means?
- Et que pensez-vous que cela me fasse?
And you know what that means.
Et vous savez ce que ça veut dire.
Every Wednesday up at Melville's the vegetable is spinach. Spinach is green and you know what that means.
Le mercredi, Melville's sert des épinards en légumes et les épinards, c'est vert.
If I play my cards right, I get maybe a six-month's grace period... and then I got to get a job, and you know what that means.
Si je me débrouille bien, j'aurai un délai de grâce de six mois, et puis au boulot, et tu sais ce que ça veut dire.
This thing here? It's Monday and you know what that means -
{ \ 3cH900074 \ } Ce truc là? On est lundi et vous savez ce que ça signifie bienvenue à l'émission Heipo " All Night Standards
He's getting ready, honey. And you know what that means.
Il se prépare, tu sais bien ce que ça signifie.
Or you'll never darken my doors again, and you know what that means.
Ou vous ne serez jamais assombrir mes portes à nouveau, et vous savez ce que cela signifie.
It'sdienoon, and you know what that means, don't you?
Il est 12 heures sonnantes et fauchantes, et vous savez ce que ça veut dire, hein?
And you know what that means- - clean cabins.
La grande fête n'est que dans deux semaines. Et vous savez ce que ça veut dire...
Do you know what that word means between him and me?
Vous comprenez ce que ce mot signifie entre lui et moi?
I didn't want to, but your father kept saying that I shouldn't be a smarty and that I shouldn't know all the answers, and besides, you don't know what a fur coat means to a girl
Je ne voulais pas, mais votre père m'a dit de ne pas faire la maligne et de ne pas agir comme si je savais tout.
You'II need discipline from your men. And to get that, you must know what discipline means.
Et pour maintenir Ia discipline, vous devez savoir ce que c'est.
And if you see that big ruffian Carl, give him my felicitations... not that he will know what it means.
Si vous voyez Carl, saluez-le pour moi, il comprendra.
You know what I've been doing. You know what it means to the work, to the lives of thousands of people that I am free to reach America and continue my work.
Vous savez ce que j'ai fait... et combien il est important pour la vie de milliers de gens... que je puisse aller en Amérique.
You know what that means, financially and professionally.
Vous savez ce que cela représente, financièrement et professionnellement.
If he should have an attack and not have that with him, you know what that means.
S'il fait une attaque, vous savez ce que ça signifie.
and that means a 1.000 £ a year, a semi-detached downtown, a 2nd hand Austin, and a wife to match, if you know what I mean.
1000 £ par an, un pavillon, une auto d'occasion, une femme.
That means nobody wpll ever know what you said except you and your lawyer.
Ca veut dire que ce que tu dis restera entre toi et ton avocat.
And do you know what that means?
Vous savez ce que ça veut dire?
And you don't know what that means.
Et vous ne savez pas ce que cela signifie.
You and I both know what that means.
Nous savons ce que cela veut dire!
And if it's little Linka... stall. You know what that means, stall.
Si c'est Linka, gagnez du temps.
And as for the charge that Socrates can corrupt youngsters do you know what this means?
Et quant à la charge de Socrate pour corruption sur les jeunes, sais-tu ce que cela signifie?
I don't know what it means, but he said f or me to tell you that he met with Weasel, and that the deal's okay.
Je ne sais pas ce que ça veut dire, mais il m'a dit de vous dire qu'il a vu Weasel, et que c'est ok pour le deal.
And you know what that means?
Tu sais ce que ça veut dire?
Daddy, what she means is that... well, we know it was bad between you and Mother.
Papa, elle voulait juste dire que... On sait que c'était pas bien entre toi et maman.
Sparky, I know what this trip means to you and that you want all of us to have a great time, but it is a long way to Walley World.
Je sais tout ce que ce voyage signifie pour toi... Mais c'est très loin, Walley World.
You know what that means? I get to decide what gets done around here and how it gets done.
Ce qui signifie que je décide ce qu'on fait et comment on le fait.
And we don't have any salesmen... do you know what that means?
Et nous n'avons pas de représentant. C'est ce qu'il y a de mieux!
And, do you know what that means?
Vous saisissez?
Add all that up, I don't know what the fuck it means. But you got some badass perpetrators, and they're here to stay.
Je ne sais pas ce que tout ça veut dire, mais il s'agit de criminels et ils sont bien installés.
And you know what that means.
Tu sais ce que ça veut dire?
And my cousin's wife was really mute. They constantly quarreled with each other. You know what that means?
Sa femme elle, c'est une vraie sourde-muette... et quand ils s'engueulent, tu sais ce que ça veut dire, ça?
And do you know what that means?
Et vous savez ce que ça veut dire, peut-être?
And I think you all know what that means.
Vous savez tous ce que ça veut dire.
And when we really need it, he's been able to give us a seven-second delay... in the transfer of that information. - Do you know what that means?
et quand il le faut, il nous donne un délai de 7 secondes dans le transfert de l'information, vous saisissez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]