Angry перевод на французский
20,862 параллельный перевод
A little angry.
Un peu fâché.
Can it be less angry?
Pourrais-tu être moins fâché?
I get angry'cause the only time I get to see you is when you're hungover, and you stay home all day and watch TV, and then you say being out of work this long is
Je me fâche parce que je te vois seulement quand tu as pris une cuite, puis tu passes la journée devant la télé et après, tu racontes que tous ces mois sans travail,
Okay. So, here's how I'm gonna do it. I'm gonna come to him angry.
Je vais l'aborder en colère, genre super énervé, comme si on avait un problème.
You know, I should be the one that's writing angry letters.
C'est moi qui devrais écrire des lettres de réclamation.
She blames me for the divorce, and so she's angry at me.
Elle m'en veut pour le divorce et elle est en colère.
- No. I know you're angry at me, and that's okay.
Tu es en colère contre moi, c'est normal.
You're right. This dimension is crumbling to violence and pettiness and greed, and Steve is sensitive enough to feel it and he's angry.
Cette dimension croule sous le poids de la violence, de la mesquinerie, de l'avarice, et Steve est assez sensible pour le ressentir et être en colère.
He's angry and he's lost.
Il est en colère et il est perdu.
She's still angry that I didn't go to the funeral.
Elle m'en veut toujours de ne pas être allée à l'enterrement.
Can you think of the emotion that goes with that? Angry.
- Quelle émotion vous associez à tout ça?
Really angry.
- Une énorme colère.
Angry.
En colère.
I was angry with the miner, but he was right and our power rests on their hard work and co-operation.
J'étais furieuse contre le mineur, mais il avait raison et notre pouvoir repose sur leur travail et leur coopération.
You're angry.
Vous êtes fâché.
When he first told me about Sol, I was so angry.
Quand il m'a parlé de Sol, j'étais en colère.
First, I wasn't allowed to get angry with you'cause you're gay.
Je n'ai pas eu le droit d'être en colère contre toi, car tu es gay.
She was really angry. Very violent.
Elle était en colère, très violente.
Like, usually it's just, like, one angry guy who has, like, a bunch of different accounts, who writes a bunch of bad reviews.
Souvent, c'est un type pas content qui crée plusieurs comptes pour laisser des avis négatifs.
Mike's a little angry there, so, uh, why don't we try, uh...
Mike est un peu en colère. Pourquoi n'essayons-nous pas...
You're angry.
Tu es en colère.
Stay angry.
Restez en colère.
You're angry, Clarke, but I know you.
T'es en colère, Clarke, mais je te connais.
You're angry about the kill order.
Tu es en colère à cause de cette mise à mort.
She might even be angry enough to declare war!
Elle pourrait même être assez en colère pour déclencher une guerre!
Your people are scared and angry.
Vos gens sont effrayés et en colère.
He's a bachelor. And very angry.
Il est célibataire et très furieux.
No, no, he used to be angry.
- Non, il était furieux.
He was angry, too.
Il était plein de colère, aussi.
I am so angry that he's gone.
Je suis tellement en colère qu'il est parti.
Because they are angry at you.
Parce qu'ils sont en colère après toi.
Why are you still angry?
Pourquoi es-tu encore en colère?
When they wait, they become angry.
Ça les rend furieux.
When angry, they become vulnerable.
Après, ils sont vulnérables.
When you're angry, people die.
Quand vous êtes fâché, dé des gens.
I was so angry at you for leaving.
J'étais tellement en colère que tu sois parti.
I understand if you're angry and you don't wanna be with me anymore, but I...
Je comprendrai si t'es en colère et que tu veux plus de moi, mais je...
And I got angry.
Là, je m'énerve.
You're angry and aimless, but I didn't want them roping...
Tu es en colère et sans but, mais je ne voulais pas que tu t'attaches...
Are you still angry with me?
Tu m'en veux toujours?
Why do men think that a woman has her period every time she gets angry?
Pourquoi pensez-vous tous qu'une femme qui se fâche a ses règles?
So, do we think one of the other girls may be angry enough to have ordered a hit?
Alors, est-ce qu'on pense qu'une des autres filles était assez en colère pour commanditer un meurtre?
That you seem a little angry.
Que tu sembles un peu en colère.
Well, I am angry.
Oui, je suis en colère.
Please, he's been angry with me for weeks.
Et moi, il m'en veut depuis des semaines.
You know, I've been trying to, like, get angry at Gus, thinking about that bitchy song that he wrote about me, but anyway you look at it, this is shitty.
Tu sais, j'ai essayé d'être fâchée contre Gus, en repensant à cette putain de chanson qu'il a écrit sur moi,
I'll get angry then I'll get stronger.
Je me mettrai en colère et je deviendrai plus fort.
You angry?
T'es en colère?
Elijah, I've spent the last 24 hours being so angry at Tristan, at your family, at you...
Elijah, c'est passé les dernières 24 heures a être tellement en colère contre Tristan, contre ta famille, contre toi.
But then I realize that I'm not angry.
Mais après je me suis rendue compte que je ne suis pas énervée.
I know that you're angry at Cami, Klaus, but you know as well as I do that she's not in her right mind.
Je sais que tu es en colère contre Cami, Klaus mais tu sais aussi bien que moi qu'elle n'est pas dans son état normal.