Answer it перевод на французский
5,147 параллельный перевод
Don't answer it.
Ne réponds pas.
I even answer it sometimes.
Je réponds même parfois.
- I'm gonna answer it.
- Je vais répondre.
Very important. I'm just not gonna answer it.
Je ne vais juste pas y répondre.
Let's just file that under the not gonna answer it category.
Classons cette réponse dans la catégorie "ne répondra pas".
- It's the merchant. Don't answer it!
[ON FRAPPE A LA PORTE] C'est le négociant.
Are you gonna answer it?
Est-ce que tu vas répondre?
- You should answer it.
- Vas-y, réponds.
- Don't answer it.
J'ai dit de ne pas répondre.
- Don't answer it.
Ne réponds pas. Comment est-ce que ça peut être bon?
I said don't answer it!
J'ai dit ne réponds pas!
I got to answer it.
Je dois répondre.
I have to answer it.
Je dois y répondre.
Answer it.
Réponds lui.
I gave you the phone. You should at least answer it.
Puisque je t'ai rendu ton téléphone, pourrais-tu au moins y répondre?
- Why didn't you answer it?
Pourquoi ne réponds-tu pas à mes appels?
Answer it.
Ben, décroche.
Do not answer it until I return.
Ne répondez pas jusqu'à ce que je revienne.
I'll answer it for him. No.
Je répondrai pour lui : non.
I wanna answer. Yes, it's her body, but she has agreed to subject her body to my needs as a mother.
Oui, c'est son corps mais elle a accepté de soumettre son corps à mes besoins en tant que mère.
Answer me, damn it.
Réponds-moi, putain.
We believe it could lead to the answer you seek.
Nous pensons que cela peut mener à la solution que vous cherchez.
Please don't ask because then I'm going to have to try to come up with an answer, which means I'm gonna have to actually think about it, and then I'll start crying, and I'm afraid that I might not ever be able to stop.
Je t'en prie ne demande pas parce que je vais devoir essayer de trouver une réponse, ce qui veut dire que je vais devoir y penser là maintenant, et alors je vais me mettre à pleurer, et j'ai bien peur de ne plus jamais pouvoir m'arrêter.
Long answer attached to it.
Une longue histoire.
Hey, so this is weird and it's only gonna take a second of your time, but, uh... and I probably already know the answer, but are you on drugs?
C'est bizarre, et ça te prendra pas longtemps. Je connais sûrement la réponse, Tu te drogues?
Take it from me. Revenge isn't the answer.
Croyez-moi, la vengeance n'est pas la solution.
It's an easy answer.
C'est une réponse simple.
Who will it be? And before you answer, think of all the good times we've had.
Avant ça, repense à tout ce qu'on a vécu.
The answer was I can do it better than they do.
La réponse fut : je peux faire mieux qu'eux.
The answer is no, and it's not changing.
La réponse est non, et ça ne changera pas.
Win or lose, you will answer for it.
- Je ne suis pas... - Nous essaierons à votre manière.
But if it matters enough, you'll find the answer.
Mais si c'est important, vous trouverez la réponse.
Jeff Fordham told me that it means I don't answer to you anymore. I answer to him.
Jeff Fordham m'a dit que ça signifiait que je ne m'en remets plus à toi désormais mais à lui.
I prayed it wasn't true, but I had to see it with my own eyes, and I guess now I have my answer.
J'ai prié pour que ce soit faux, mais je l'ai vu de mes propres yeux, et je crois que maintenant j'ai ma réponse.
Look, you didn't answer my question about the flatlining- - has it ever worked?
Tu n'as pas répondu à ma question pour la réanimation.
It's because he doesn't answer my calls.
C'est parce qu'il ne répond jamais à mes appels!
The answer is, it is born from a cloud of cosmic dust and gas.
La réponse est qu'il est né d'un nuage de poussière cosmique et de gaz.
It rules out the high-risk behavior theory, but it doesn't answer why he wouldn't be missed.
Ça écarte la théorie du comportement à haut risque, mais ça ne répond pas à pourquoi il ne manquerait pas.
He'd say, " my disease can't be all bad if it rhymes with'answer.'"
Il disait, "ma maladie ne peut pas être si terrible que ça si elle rime avec'panthère'."
I answer, because of the passion that has taken Paris by storm and sweeps all before it.
Je réponds, en raison de la passion qui a pris d'assaut Paris, et balaye tout sur son passage.
Does it look like I'm requesting that you answer me?
Pensais-tu que je te demandais de me le dire?
When I knocked on your door and you asked who it was, and I didn't know the answer.
Quand j'ai frappé à ta porte et que tu m'as demandé qui j'étais, et que je ne connaissais pas la réponse.
Toki's at ♪ ♪ I'm telling you all, the answer's in your past ♪ ♪ does this sound to you like it's a clue? ♪ ♪ Magnus talking about the depths of humanity ♪ ♪ does this sound to you like it's a clue?
Toki's se trouve ♪ ♪ Je vous dis à tout, la réponse est dans votre passé ♪ ♪ cela vous sonne-t'il à vous comme un indice ♪ ♪ Magnus parle de la profondeur de l'humanité ♪ ♪ cela vous sonne-t'il à vous
And he wouldn't take "no" for an answer, so you got in a little tussle, you had to defend yourself- - I get it.
Et il ne prendrait pas "non" pour une réponse, donc vous avez eu une petite dispute, vous avez dû vous défendre vous même... je l'ai compris.
You're gonna have to take no for an answer because that's just the way it is.
Vous allez devoir accepter un non parce que les choses sont ainsi.
I think I know the answer to this, but just to be clear, it's not me, right?
Je crois que je connais la suite, mais juste pour être sûr, ce n'est pas moi hein?
Sir Alex Ferguson would just call my mum and dad's house, and my mum would answer and it would be this strong Scottish accent saying, "Mrs Beckham, it's Alex Ferguson," and my mum would be like... BECKHAM :
Un jour Sir Alex a appelé à la maison.
Answer it for you?
Celui à propos de la réunion des parents? Vous voulez que je réponde pour vous?
i never found the answer, but it was a good question.
Une bonne question restée sans réponse.
and the answer was, "Does it make pirates?"
et la réponse a été, "est-ce que ça fait des pirates?"
Has it occurred that your answer is not appropriate for the situation?
Lee Hyo Sin? Ne pensez-vous pas que vos réponses sont inappropriées?
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72