Appointed перевод на французский
1,726 параллельный перевод
And for mysterious reasons the probing though fairly passive artist, Jim, was appointed despite the song and dance his mother kicked up
Pour une raison mystérieuse, l'artiste en herbe désœuvré, Jim, fut nommé, malgré les gesticulations de sa mère.
Defrauded the government of Kazakhstan of funds to which it was entitled. Defrauded the people of Kazakhstan of the right to the honest services of their elected and appointed officials.
Il a détourné des fonds dus au gouvernement kazakh, privé le peuple kazakh des services honnêtes de ses représentants élus.
They'll pressure your boss the people who appointed your boss the wives of the people who appointed your boss.
Sur ceux qui l'ont nommé. Sur leurs épouses.
Good. Meet my self-appointed assistant, Abuk.
Je vous présente mon assistant, Abuk.
But the Governor of Nassiriyah province, an Italian appointed by the Americans
Mais sur place, la gouverneure de la région de Nassiriyah, une Italienne nommée par les Américains,
When you were appointed to your current position, your net worth exceeded 1 00 million dollars, so you won't even feel the bite.
Le jour où vous êtes entré en fonction, vous pesiez plus de 100 millions de $. Ce sera une égratignure.
I'm gonna use it if you run... for any elected or appointed office in this state.
Mais je les publierai dès que tu représenteras ta candidature dans cet État.
I am humbled by the trust I've been given in being appointed Nova's new CEO.
Je suis heureux de la confiance que m'accorde Nova en me nommant PDG.
Dear Lord, you have appointed us to perform these deeds.
Seigneur, tu nous as désignés pour accomplir ces actes.
But committee member Charles Keating, appointed by President Nixon, fought to dismiss the findings.
Mais Charles Keating, nommé au comité par le Président Nixon, s'est battu pour rejeter les constats,
I am attorney Klein, your court-appointed lawyer.
Je suis l'avocat Klein, votre défenseur d'office.
If you can't afford one, one will be appointed to you by the City.
À défaut, il sera commis d'office.
Are they elected? Are they appointed? Do they have an axe to grind?
Ont-ils des comptes à régler?
When Sutler was appointed high chancellor, they were at the riot in Leeds.
Sutler devenu chancelier, ils ont participé à l'émeute de Leeds.
But the end result, the true genius of the plan, was the fear. Fear became the ultimate tool of this government. Through it, our politician was ultimately appointed to the newly created position of high chancellor.
Mais le résultat final, tout le génie de ce plan, c'était la peur... devenue outil de gouvernement et moyen pour notre homme d'être nommé au poste nouvellement créé de Haut Chancelier.
- I've been appointed to speak for the group.
- On m'a désignée pour parler au nom du groupe.
Weren't you appointed as the President's Official bartender?
N'êtes-vous pas considéré comme le barman officiel du Président?
Polar Bear has appointed someone to investigate you
Ours Polaire t'avait déjà repéré.
In addtion, each time you met Black Bear They appointed people to help you in secret
À chaque fois que tu étais avec Ours Brun, ils envoyaient des soutiens en couverture.
I was appointed crop inspector.
Je suis chargé de surveiller les rizières.
RAI's government-appointed managers suspend the show, even before reading the lawsuit, claiming to protect the station from damages.
Les dirigeants de la RAI, sans même connaître les motifs de la plainte, ont suspendu l'émission, pour éviter de causer du tort à la chaîne.
The appointed and the lawful representatives of the people of the united states.
Les représentants désignés et légaux du peuple des Etats-Unis.
The self-appointed gatekeeper to Rambaldi's end game.
Gardien autoproclamé du projet de Rambaldi.
It's one of the reasons why he was appointed head of the task force.
C'est l'une des raisons pour lesquelles il a été mis à la tête de cette unité.
My name is Richard Zachary, your legal counsel appointed by the american embassy.
Je m'appelle Richard Zachary, votre conseiller légal envoyé par l'ambassade américaine.
Therefore, at the appointed hour, I will give a signal to the fleet.
" C'est pourquoi, l'heure venue, je donnerai un signal à la flotte.
You have the right to an attorney. If you cannot afford one, one will be appointed.
Si vous n'avez pas d'avocat, un vous sera commis d'office.
If you cannot afford an attorney, one will be appointed to you without charge.
À défaut d'avoir les moyens, la cour en désignera un sans frais.
How'bout the last secretary of agriculture appointed meat industry advocates... to topjobs at the U.S.D. A?
Le dernier secrétaire à l'agriculture a nommé... des champions de l'industrie aux postes de commande?
If you cannot afford an attorney, one will be appointed for you by the courts.
Si vous ne pouvez vous en payer un, la cour en désignera un d'office.
- Appointed by fucking who?
- Nom de Dieu, nommé par qui?
Hugo Jarry, County Commissioner appointed by Governor Pennington.
Hugo Jarry, commissaire du comté nommé par le gouverneur Pennington.
Hey, everyone. Say hello to my state-appointed inspirational social worker, Vern.
Hey, tout le monde, dîtes bonjour à mon assistant social officiellement assigné, Vern.
He had some crappy court-appointed lawyer, and now he's in prison.
Il a eu des avocats commis d'office merdiques, et maintenant il est en prison.
I told Carrie minors have a better chance of being emancipated if their parents are dead and there's no appointed guardian.
J'ai dit à Carrie que les mineurs ont une meilleure chance d'être émancipés si ses parents sont morts et qu'il n'y a pas de tuteur nommé.
Wow, who died and appointed you the mayor of Funville?
Ouah, quelqu'un est mort et on t'a nommé maire de Funville?
Oliver Wendell Holmes was appointed to the Supreme Court by President Theodore Roosevelt in 1902.
Oliver Wendell Holmes a été nommé à la cour suprême par le Président Theodore Roosevelt en 1902.
If you cannot afford an attorney, one will be appointed to you.
Si vous n'en avez pas les moyens, un avocat vous sera commis d'office.
that God has appointed me from above to do his work below.
Dieu ma désigné d'en haut, pour faire son travail sur Terre. Saint Emmett.
See, you've sort of taken it up on yourself to be Smallville's self-appointed hero.
Tu vois, tu as en quelque sorte pris sur toi-même pour être le héros volontaire de Smallville.
I forgot. Lana's new self-appointed hero.
J'avais oublié que Lana a un nouveau héros.
A new civilian position appointed by the committee.
Une nouvelle personne civile nommée par le comité.
You're considered invaluable to the program, by the Pentagon, but the President has appointed a civilian to run the SGC before.
Le Pentagone pense que tu es extrêmement utile pour le programme, mais le Président a déjà nommé un civil à la tête du SGC.
But another invasive species has emerged into the world's oceans, a species unknown to science, a species I have been appointed to investigate.
Mais une nouvelle espèce envahissante a fait surface dans les océans. Une espèce inconnue de la science. Une espèce que l'on m'a demandé... d'étudier.
You have the right to an attorney. If you can't afford one, one will be appointed.
Vous pouvez appeler votre avocat, ou on vous en commettra un d'office.
If you cannot find one, you will be appointed one by the court.
Si vous ne pouvez pas en trouver un, vous en aurez un commis d'office par la cours.
You've seen the judges I've appointed.
Vous avez vu les juges que j'ai nommés.
SINCE I WAS APPOINTED IN JANUARY, IT TOOK SOME TIME TO HAVE A SUBSTANTIVE CONVERSATION WITH MY CLIENT.
Depuis que j'ai été désigné en janvier, il m'a fallu un certain temps avant d'avoir une vraie discussion avec mon client.
If you can't afford an attorney, one will be appointed to you.
Montez.
That night, I appointed Ludo for this job.
Je mettais Ludo sur le coup et 2 jours plus tard...
Oh, Teddy, I feel as if I finally found my calling, Oh, Teddy, I feel as if I finally found my calling, that God has appointed me from above to do his work below.
Oh, Teddy, j'ai enfin l'impression d'avoir trouvé ma voie.