Appreciate перевод на французский
23,579 параллельный перевод
Appreciate all the DUI cases I get around here.
Merci pour les affaires de conduite en état d'ivresse.
- I do appreciate the gesture.
- J'apprécie votre geste.
Now, I know the rest of you are all law-abiding citizens who don't violate children, Let's go, move. so we'd appreciate it if you'd step aside so we can escort Mr. Nunez out of here.
Je sais que vous autres êtes des citoyens respectueux de la loi qui ne violent pas d'enfants, donc on apprécierait que vous vous écartiez afin qu'on puisse escorter M. Nunez.
But thanks, I really appreciate that.
Mais merci. J'apprécie le compliment.
I appreciate the offer, just, maybe, not right now.
Mais peut-être pas tout de suite.
I'd appreciate it if you didn't say anything to my mother about me getting attacked.
Je l'apprécierais si vous n'aviez pas dit n'importe quoi à ma mère au sujet de moi été attaqué.
I appreciate your feelings at least! - -Stella! - -It made me happy!
J'étais heureuse à tes côtés.
Though I appreciate your feedback,
Bien que j'apprécie tes critiques,
I appreciate that, sir.
J'apprécie.
I appreciate you burning a source for this.
J'apprécie que vous perdiez une de vos sources pour cela.
I appreciate your assistance, but I'm not interested in having an ethical debate with you about whether they have the right to consult with an attorney before I put a bullet in their head.
J'apprécie votre assistance, mais je ne suis pas intéressé d'avoir un débat éthique avec vous pour savoir si elles ont le droit de consulter ou non un avocat avant que je leur mette une balle dans la tête.
I appreciate you guys being worried.
J'apprécie que vous soyez inquiets.
Appreciate it.
L'apprécier.
And I appreciate that.
Et ça me touche.
- Edna, we appreciate your insights, but if you don't mind, I think we'd all like to hear what Mrs. Florrick has to say.
- Edna, on apprécie vos opinions, mais si cela ne vous dérange pas, écoutons Mme Florrick.
I'm sure he'll appreciate that.
- Il appréciera.
I appreciate that.
J'apprécie.
I appreciate that.
J'apprécie ça.
I appreciate you trying to get me on your side, but you don't have to do that.
J'apprécie que vous essayez de me mettre de votre côté, mais vous n'avez pas à faire ça.
I appreciate what you did for Gina.
J'apprécie ce que vous avez fait pour Gina.
Appreciate it.
J'apprécie.
I really appreciate you coming.
J'apprécies que tu sois venue.
I appreciate your patience in regards to our sudden dearth in undead courtesans.
Je vous remercie de votre patience en ce qui concerne notre pénurie soudaine de courtisanes morts-vivants.
I want you to appreciate how freakin'hot I am.
Je veux que tu reconnaisses à quel point je suis sexy.
Seattle PD doesn't appreciate you.
Seattle PD ne vous apprécie pas.
Well, we appreciate that, President Peng, and we will speak soon.
Nous apprécions, président Peng, on se reparle bientôt.
Appreciate that, too.
J'apprécie ça aussi.
I-I really appreciate it.
J'ai vraiment apprécié votre aide.
Well, I think that the more one looks for planets in the universe beyond our solar system that are potentially places that might be hospitable to life, the more you appreciate the wonderful planet that we have here that allows us to do things
Je pense que plus l'on cherche des planètes dans l'univers, au-delà de notre système solaire, étant potentiellement des lieux propices à la vie, plus l'on appréciera la merveilleuse planète sur laquelle nous sommes, qui nous permet de faire des choses telles que nager dans un océan,
How much I appreciate everything that you do?
A quel point j'apprécie tout ce que tu fais?
How much I appreciate everything that you do?
À quel point j'apprécie tout ce que tu fais?
And how much I appreciate everything you're doing here, for the firm, for me.
Et combien j'apprécie tout ce que tu fais pour le cabinet, pour moi.
I'm sure you appreciate that.
Vous devez apprécier.
Maybe she didn't appreciate being pelted with dirty tampons.
Elle n'a peut-être pas aimé être bombardée de tampons usagés.
Tell me you at least appreciate the irony.
Dis-moi, au moins, que tu apprécies l'ironie.
Just as I hope you appreciate that I helped Caroline deliver her babies and that I am here because I am desperate to keep Stefan alive.
Alors que j'espérai que tu avais apprécié que j'ai aidé Caroline a accoucher et que je suis là car je suis prête à tout pour garder Stefan en vie.
And I appreciate it, but it's enough.
Et j'apprécie, mais... c'est suffisant.
I appreciate your honesty, dear.
J'apprécie votre honnêteté, ma chère.
He appreciates it the way he does not appreciate it.
Il l'apprécie ou il ne l'apprécie pas.
I appreciate your fastidiousness, Sergeant.
J'apprécie votre goût difficile, Sergent.
You know what, Liz, we really appreciate your advice, but this isn't a show.
On apprécie vraiment vos conseils, Liz, mais ce n'est pas un spectacle.
Look, I appreciate the way you handled that, okay?
J'apprécie la manière dont tu as géré ça.
Didn't appreciate it enough to send even a postcard, did you?
Tu l'a pas assez apprécié pour m'envoyer une carte postale?
I want you to know that I love, appreciate, and am grateful for each and every one of you.
Je veux que vous sachiez que j'aime, j'apprécie, et que je suis reconnaissante envers chacun d'entre vous.
"Kuchikamisake", what the gods sake brewing appreciate it that way?
Kuchikamisake. Tu penses que les dieux apprécient le saké de cette façon?
Appreciate it.
On apprécie.
We appreciate your help.
On apprécie votre aide.
I appreciate you showing me respect.
J'apprécie que vous me montriez du respect.
Appreciate it. Later, pimpin'!
A plus mateur!
Like we do at home. They will appreciate it.
Ils respecteront la famille de Saru ainsi que sa culture et ses valeurs.
Then, yes, I do appreciate the irony.
J'ai apprécié l'ironie.