Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / Apprecie

Apprecie перевод на французский

18,817 параллельный перевод
Is it possible that you enjoyed that?
Se peut-il que vous ayez apprécié cela?
Did you enjoy seeing her?
As-tu apprécié de la voir?
And in my experience, these meals are best enjoyed across the table from someone who appreciates them.
D'après mon expérience, ces repas sont plus agréables si la personne en face les apprécie aussi.
Did the prince enjoy the games in the courtyard?
Le prince a-t-il apprécié les jeux dans le jardin?
I like you for that.
J'apprécie ça chez toi.
Well that's fine and dandy, cos I'm not right fond o'you.
C'est parfait, parce que je ne t'apprécie pas.
But I've never been very fond of the violin.
Mais je n'ai jamais vraiment apprécié le violon.
I wouldn't expect a miller's daughter to appreciate a virtuoso like Paganini, but, no, I didn't mean the music.
Je ne m'attendais pas à ce qu'une fille de meunier apprécie un virtuose comme Paganini, mais je ne parlais pas de la musique.
I appreciate the fork.
J'apprécie la fourchette.
Meliorn, I appreciate the risk you're taking, but a life debt requires you ensure my safety.
Meliorn, j'apprécie le risque que tu prends, mais une dette de vie requière que tu assures ma sécurité.
He doesn't appreciate life's trimmings.
Il n'a pas apprécié les garnitures de la vie.
I know she values your friendship because you see her for who she is.
Elle apprécie votre amitié, car vous la voyez pour qui elle est.
I appreciate it.
J'apprécie.
Robin can take a little comfort in knowing that Justin was loved by a lot of people.
Robin peut se réconforter en se disant que Justin était très apprécié.
Yeah, we appreciate it.
On apprécie.
'Cause I don't really appreciate being made to feel like a teenager cutting class.
Parce que je n'apprécie pas de me sentir comme un gamin ayant séché les cours.
I want to be special, needed, liked.
Je veux être spécial, désiré, apprécié.
No. That was my fault completely, but aren't you glad it happened?
C'était complètement ma faute, mais n'avez-vous pas apprécié ce qu'il s'est passé?
I really like you.
Je t'apprécie vraiment.
And Tom Connolly was well-liked.
Et Tom Connolly était apprécié.
I really appreciate you guys helping me with the luncheon.
J'apprécie que vous m'ayez aidés pour le dîner.
I appreciate your condolences, Madam Secretary.
J'apprécie vos condoléances, Madame la secrétaire.
I appreciate you letting me go...
J'apprécie que tu me laisses partir...
Well, she really likes you, so go talk to her and tell her what happened.
Elle t'apprécie beaucoup, alors va lui parler et explique-lui ce qu'il s'est passé.
I was wondering if he'd let me take a selfie with them. Guys, Max really likes Owen, and she might have blown it.
Les gars, Max apprécie vraiment Owen, et elle a peut-être tout niqué.
I appreciate your enthusiasm, but of all of us here, you think the 80-year-old has the brightest future?
J'apprécie ton enthousiasme, mais parmi nous tous, tu penses que l'octagénaire a le meilleur futur?
I appreciate that.
J'apprécie.
I appreciate that.
J'apprécie ça.
Ms. Gibbs, I don't appreciate being kept waiting once the jury has informed us they've reached a verdict.
Mlle Gibbs, je n'apprécie pas d'attendre lorsque le jury a délibéré.
Well, I appreciate your honesty.
J'apprécie ton honnêteté.
Mrs. Danner, I appreciate you coming down here, but I can't talk about this right now.
Madame Danner, j'apprécie que vous soyez venue, Mais je ne peux pas en parler maintenant Je m'en fiche.
I appreciate that, Father, but my mom and dad weren't married in the small chapel.
J'apprécie mon père, mais mes parents ne se sont pas mariés dans la petite chapelle.
She's feeling a little under the weather.
Elle n'apprécie pas trop le temps.
Anything you can do to not succeed would be greatly appreciated.
Tout ce que vous pourrez faire pour échouer serait fortement apprécié.
I appreciate your concern.
J'apprécie votre inquiétude.
I still see posts that he's commented on, that he's liked.
Je vois encore des commentaires sur lui, qu'il est apprécié.
I did things that I don't admire in other people.
J'ai fait des choses que je n'apprécie pas chez les autres.
I really appreciate that you were willing to be honest and...
J'apprécie vraiment que tu ais été honnête et...
I do care about you.
Je t'apprécie vraiment.
Mm, Kat, I appreciate what you're trying to do, but I should be getting back to work.
J'apprécie ce que tu essaies de faire, mais je dois retourner travailler.
The point is, you have my back, and I appreciate it.
Le principe est que tu assures mes arrières et j'apprécie.
Appreciate the vote of confidence.
J'apprécie le vote de confiance.
Enjoy every last minute.
Apprécie chaque minute.
You never appreciated my creative side.
Tu n'as jamais apprécié mon côté créatif.
I appreciate you being honest about your bias against Jane, but...
J'apprécie votre honnêteté concernant votre préjugé contre Jane, mais...
Well, look, as much I love using your sessions to catch up on sports, I am open if you ever want to discuss something more substantial.
Bien que j'apprécie parler sport pendant nos séances, je suis disponible si tu veux parler de quelque chose de plus important.
I appreciate that, captain.
J'apprécie ça, capitaine.
Hey, you know, I really appreciate your dedication.
J'apprécie vraiment ton dévouement.
Turns out I like you, too.
Il s'avère que je t'apprécie aussi.
I think you're my favorite person I ever knocked out.
J'ai rarement autant apprécié quelqu'un que j'ai assommé.
I'm really glad you called, Pipes.
J'apprécie que tu aies appelé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]