Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / Aren't you going

Aren't you going перевод на французский

3,002 параллельный перевод
Christine, aren't you going to introduce us to your, uh, paid escort?
Christine, tu ne nous présente pas à ton... à ton escorte?
Aren't you going to throw something or knock the table over or cry?
Tu ne vas pas jeter quelque chose, ou renverser la table ou... pleurer?
You're going to kill me, aren't you?
Vous allez me tuer, c'est ça?
You aren't seriously thinking of going to Omari?
Vous ne pensez pas sérieusement aller à Omari?
You're going to send us back, aren't you?
Tu vas nous renvoyer là-bas, c'est ça?
Why aren't you going in?
Pourquoi tu rentres pas?
Well, I'm sorry things aren't going well. But I'm glad you told me.
Je suis navrée que ça se passe mal, mais ravie que tu me l'aies dit.
Aren't you going to deepithelialize here to connect it to the trachea?
Vous n'allez pas désépithélialiser ici pour la connecter à la trachée?
Aren't you going a little overboard? This is just about a supplementary phys-ed class.
Tout ça pour un rattrapage de cours de sport...
Aren't you going to sit down with us today?
Gianni, viens à table avec nous. Pas aujourd'hui.
Aren't you going to be late for work?
Tu vas pas être en retard au travail? Non? Parfait.
But you guys are still going to the fashion show, aren't you?
Mais vous allez toujours au défilé, non?
- You guys aren't going to believe this.
- Vous n'allez pas le croire.
I take it things aren't going very well between you and sam.
Les choses ne vont pas très bien entre toi et Sam.
Aren't you going to finish your breakfast?
Tu ne finis pas ton petit-déjeuner?
Aren't you going to introduce me?
Tu ne me présentes pas?
Aren't you going to wrestle me to the ground?
Tu ne vas pas me combattre jusqu'à la mort?
You are going to settle the house payments, aren't you?
Vous allez régler les paiements pour la maison, alors?
We told you. Things aren't going well for me.
- Ça se passe mal pour moi!
Why aren't you going home?
Vous ne rentrez pas chez vous?
Aren't you going to introduce me?
Vous n'allez pas me présenter?
Wendy, you tell this little boy you aren't going to hurt him!
Wendy, dis à ce petit garçon que tu ne vas pas lui faire de mal.
Aren't you going to beg for your life?
Nous supplieras-tu de t'épargner?
If you keep on talking like that, we aren't going to catch any fish at all.
Si tu continues de parlé comme ça, on ne va rien attraper du tout.
Aren't you going to mix it with something else?
Vous n'allez pas le mélanger à quelque chose?
Aren't you going to introduce me to your sexy girlfriend?
Tu me présentes pas ta copine sexy?
Aren't you going to take it?
Tu vas pas le prendre?
Aren't you going to let go?
Tu va pas me la donner?
Aren't you going to university?
Tu ne vas pas aller à l'université?
Hyung In, aren't you going to say bye?
Hyung In, tu va pas dire au revoir?
Aren't you going home?
Tu rentres pas chez toi?
Stop fucking around. Aren't you going to get moving?
Arrête tes conneries.
Aren't you going to answer me?
Tu va pas me répondre?
Aren't you going to get re-married?
Tu va pas te remarier?
Aren't you going to put it down?
Tu va pas le poser?
You and McCrae aren't going anywhere.
McCrae et vous n'irez nulle part.
We aren't going to leave you here.
On ne va pas te laisser ici.
Aren't you going to do something?
T'attend quoi pour l'aider?
Aren't you going to say goodbye?
Tu ne vas pas me dire au revoir?
Aren't you going to invite me in?
Tu ne m'invites pas à entrer?
Aren't you going to introduce us?
- Tu ne nous présentes pas?
You and me are going to be pals, aren't we?
Oui, on va être des bons copains.
But whatever you think did this, you're going to hunt it down aren't you?
Mais peu importe ce qui a pu faire ça, Vous allez le chasser, n'est-ce pas?
You are going to do it, aren't you?
Vous allez le faire, n'est-ce pas?
I mean, aren't you going to teach me to be a garden fairy any more?
Tu ne vas pas m'apprendre à être une fée du jardin?
Aren't you going to give me God's blessing?
Vous me donnez pas la bénédiction?
You're going to use it to wake the Emperor, aren't you?
Vous comptez réveiller l'Empereur?
You're going down there, aren't you?
Vous partez là-bas, n'est-ce pas?
Aren't you going to at least say goodbye?
N'allez-vous pas me dire adieu, au moins?
Aren't you going to say whether or not you liked mine?
La mienne t'a plu ou pas?
Aren't you going to introduce me to your new friends?
Tu ne me présentes pas à tes nouveaux amis?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]