Ask her yourself перевод на французский
217 параллельный перевод
Ask her yourself.
- Va lui demander, tu verras.
Why don't you ask her yourself?
Je l'ignore. Demandez-le-lui vous-même.
If you don't think so, ask her yourself. She's comin'in right now.
Si tu me crois pas, demande-Iui toi-même, elle arrive.
Maybe you'd better ask her yourself, just to make sure.
Demandez-le-lui vous-même.
Why don't you ask her yourself?
Pourquoi ne pas le lui demander vous-même?
- Ask her yourself.
- Demandez-lui vous-même.
Ask her yourself if you don't believe me
Si tu ne me crois pas, tu peux lui demander.
You'll have to ask her yourself.
- Je ne sais pas. Demandez-le-lui.
- Well, there she is, ask her yourself.
- Elle est derrière vous. Demandez-lui.
Did you ask her yourself?
Vous lui avez demandé vous-même?
If you really want to go back to Franca, I'm sure she'd agree, if you ask her yourself.
Pierre, si vous envisagez vraiment de recommencer avec Franca - naturellement qu'elle accepterait - mais vous devez lui demander vous-même.
Perhaps you'd better ask her yourself?
La voici. Demandez-le-lui.
Well, ask her yourself if you don't believe me!
Demandez-lui, si vous ne me croyez pas.
Ask her yourself!
Demandez à votre sœur.
I don't know, you'll have to ask her yourself.
Je ne sais pas moi, il faut que tu lui demandes toi-même.
Ask her yourself.
Demande-lui plutôt à elle.
Then why not ask her yourself?
Pourquoi ne pas lui demander vous-même?
Why don't you ask her yourself?
Demandez-lui vous-même.
- Ask her yourself.
Demande-lui.
- Ask her yourself.
- Demandez-lui vous même.
- Ask her yourself.
Faites-le vous-même.
Ask her yourself.
Ça l'intéresse pas. Demande-lui toi-même, tu verras.
Ask her yourself.
Demande-lui toi-même.
Bring her here, and ask her yourself.
Amenez-la ici, et demandez-lui.
- Ask her yourself. No, you ask her.
Demande-lui toi-même.
You can ask her yourself, Mr. Briggs.
Vous le lui demanderez vous-même, M. Briggs.
You can ask her yourself.
Tu lui demanderas toi-même.
When we get home, you can ask her yourself.
A notre retour, tu pourras lui demander toi-même.
- Push comes to shove, I'm sure she does. But you're welcome to ask her yourself.
Elle doit croire qu'il l'a quittée, mais vous pouvez lui demander vous-mêmes.
You work the system right, you could ask her yourself.
Si tu la comprends si bien, tu pourrais lui demander toi-même.
You have to ask her yourself.
Demandez-lui.
Ask her yourself!
Demandez-lui.
Ask her yourself.
Demande-le-lui.
In fact, why don't you go ask her yourself?
Au fait, tu n'as qu'à lui demander toi-même.
Now, before you make a complete fool of yourself... promise me that you won't ask her... until I find out from Madge more about her past.
Avant de faire l'idiot, promettez-moi de ne pas lui demander avant que je l'interroge sur son passé.
Ask Gina yourself. Try your luck with her.
Et notez que j'aime pas le vin!
Ask her for a manuscript and see for yourself.
- Demandez un de ses manuscrits.
Why ask her? Can't you think for yourself?
Vous avez besoin de son avis?
Ask her yourself.
Grand prêtre, ton accusation contre Ione est grave!
I only ask you to try to put yourself in her position.
Je vous demande juste d'essayer de vous mettre à la place de l'autre.
I think you ask too much of her, and yourself.
Je pense que vous en demandez trop de lui, et le d-ta.
Why don't you ask her for yourself if you can afford her.
Pourquoi ne pas lui demandez vous-même si vous pouvez vous l'offir.
Ask her an interesting question. Quit milking it for yourself.
Pose-lui une question intéressante, débile.
Ask yourself this. Are you asking someone to wait for you her whole life? Who do you think you are?
Tu la laisses t'attendre et toi, tu prends du bon temps!
You better ask yourself if you really want her.
Tu devrais te demander si tu la veux vraiment.
Please ask Shelley to go. I must see her, I can think of nothing else. Ask him yourself.
Je t'en prie, demande-lui, je ne vis plus.
Ask yourself, Agent Mulder, how else would we know so much about her?
Sinon, comment connaîtrions-nous tout à son sujet?
Did you ask her not to lie exactly... but just not to tell us that you did hurt yourself working out?
Lui avez-vous demandé de ne pas dire que vous vous étiez blessée au cours?
Do yourself a favor : Just ask the girl about her past point-blank.
Fais-toi une faveur : demande-lui de te parler de son passé, point.
In fact, if you want to get yourself impregnated, you should ask her hubby.
Si vous voulez vous retrouver enceinte... il faut demander à son homme.
Look at her, and ask yourself,
Regardez-la et demandez-vous,
ask her 221
ask her out 51
yourself 387
yourself included 25
ask him 412
ask him yourself 67
ask him again 17
ask her out 51
yourself 387
yourself included 25
ask him 412
ask him yourself 67
ask him again 17