Asking questions перевод на французский
4,090 параллельный перевод
But, uh, yesterday, he roughed up a couple of my homeboys, asking questions about me and my crew.
Mais hier, il a maltraité plusieurs de mes gars, leur posant des questions à propos de mon équipe.
This is something you're gonna have to worry about once Geoffrey starts asking questions about your team name.
C'est quelque chose dont tu devras t'inquiéter quand Geoffrey commencera à poser des questions sur ton nom d'équipe.
I keep asking questions until they make sense.
Je continue de poser des questions jusqu'à ce qu'elles aient un sens.
Keep asking questions.
- Continuez à poser des questions.
Eyes straight ahead, no looking around corners, no peeping in shadows, no asking questions, no stepping outside the lines.
Les yeux droits devant, ne pas regarder dans les coins, ne pas regarder dans l'ombre, ne pas poser de questions, ne pas marcher en dehors des lignes.
You have to stop asking questions.
Tu dois arrêter de poser des questions.
You have to stop asking questions!
Tu dois arrêter de poser des questions!
And stop asking questions.
Et arrête de poser des questions.
Now, I forgave your ham-handed mass murder business with the bus- - overexuberance of youth and all that- - but if you haven't got the goddamn brains to know that when strangers come asking questions, we close ranks,
Je t'ai pardonné ton malencontreux accident meurtrier avec le bus, l'exagération propre à la jeunesse et tout ça, mais si vous n'avez pas la présence d'esprit de savoir que quand des étrangers viennent poser des questions, on serre les rangs,
Asking questions.
Ils m'ont interrogé.
Stop asking questions.
Arrête de poser des questions.
The one asking questions.
Celui qui pose les questions.
She was... asking questions, things that I can't talk about.
Elle a... posé des questions, de choses dont je ne peux pas parler.
People are asking questions.
Tout le monde pose des questions
I've learned to stop asking questions about this guy.
J'ai appris à arrêter de m'interroger sur ce mec.
The only way to keep this family safe is for everyone in it to stop asking questions, including you, Oliver.
La seule façon de protéger cette famille est d'arrêter de poser des questions, y compris toi, Oliver.
Ellie was asking too many questions about "The Pleasures of Andre's Sister." Well, we have all the answers for her, just...
Ellie posait trop de questions à propos "des plaisirs de la sœur d'andré." Bien, nous avons toute les réponses pour elle, juste...
And then I'm asking her a bunch of questions, which drives her crazy.
Et ensuite je lui poserais un tas de questions qui la rendront folle.
If only I had experience asking people questions and trying to figure out if they were lying.
Si seulement j'avais de l'expérience pour interroger les gens and savoir s'ils mentent ou pas.
He was asking me about Boden last week.
Il m'a posé des questions sur Boden la semaine dernière.
I mean, I'm honestly asking.
Je me pose des questions. Je fais quoi?
All these questions you're asking... They have answers, but you don't wanna know them.
Et toutes les questions que tu te poses... ont des réponses, mais tu ne veux pas les connaitre.
You're asking the wrong questions.
Vous posez les mauvaises questions.
Well, sounds like you're asking yourself the right questions.
Il semble que vous vous êtes posé la bonne question.
If you could prove any of that, you wouldn't be asking me questions.
Si vous pouvez le prouver, vous me poseriez pas ces questions.
Wait, aren't you a little concerned the press will start asking more questions?
Attends, tu n'es pas un petit peu concerné que la presse commence à poser plus de questions?
Because you're not asking any difficult questions.
Parce que vous ne demandez pas des questions difficiles.
During the therapy, I became attuned to the kind of questions that Hayden was asking.
Durant la thérapie, j'ai fait attention au genre de questions que Hayden posait.
You know, I'm usually the one asking the questions, Mr. Wren.
Habituellement, c'est moi qui pose les questions, M. Wren.
Stop asking me questions!
Arrête de me poser des questions!
Standing in front of me asking stupid questions.
Juste devant moi en train de poser des stupides questions.
I think I should be the one who's asking you questions right now.
C'est moi qui devrait te poser des questions.
I want you to feel very comfortable asking me any questions at all about the woman stuff, okay?
Je veux que tu te sentes libre de me poser toutes tes questions concernant les trucs de femme, ok?
Well, I want to give you the answers to the questions you keep asking, so...
Bien, je veux vous donner les réponses aux questions que vous continuez de poser, donc...
Spence has been asking me questions.
Spence m'a posé des questions.
You're asking the right questions, Skye, but for now, that's all you get to do. I'm sorry.
Tu poses les bonnes questions, Skye, mais c'est tout ce qu'on te laisses faire pour le moment.
Starts asking me questions about her.
Il commençait à me poser des questions sur elle.
Without me asking any questions?
Sans moi posant des questions?
Tori came to my office asking about flat lining.
Tori est venu à mon bureau poser des questions.
Now aren't there some questions you should be asking instead of just gushing over my fiancée, Jess?
Avez-vous d'autres questions au lieu de parler avec ma fiancée, Jess?
You'd still be asking useless questions about Nolan Ross if I hadn't reached out.
Vous vous poseriez toujours des questions inutiles sur Nolan Ross si je ne vous avais pas tendu la main.
Since you seem to know the answers to the questions you're asking, why don't you tell me?
Puisque vous semblez connaître les réponses à vos questions, pourquoi vous ne me dites pas?
! All day, every day, Flora keeps asking me questions about when you were younger. I thought she...
Toute la journée, tous les jours, Flora n'arrête pas de me poser des questions sur votre jeunesse.
Our daughter's been asking about you.
Notre fille a posé des questions sur toi.
You need to stop asking these things.
Tu dois arrêter de poser des questions.
I need to start asking the hard questions.
J'ai besoin de commencer à poser des questions durs.
Why are you asking all these questions?
Pourquoi tu me poses ces questions?
But if I don't show, he'll start calling and asking lots of questions.
Si je n'y vais pas, il va poser des questions.
Come on, let's get out of here before my mom starts asking a million questions.
Allons nous-en avant que ma mère commence à poser des questions.
Hughes told his daughter to go there if anyone ever came asking, and I came asking.
Hughes a dit à sa fille d'aller là-bas si quiconque venait lui poser des questions, et je suis venue lui poser des questions.
I've gone along with a lot without asking any questions because I believe in you, and, um, well, I'm no fan of him, but this feels like we're crossing a line here, man.
J'ai fait beaucoup de choses sans poser de questions parce que je crois en toi, et que j'ai pas une passion pour lui, mais j'ai l'impression qu'on dépasse les limites.